Paroles et traduction Carlos Gardel - Palermo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldito
seas,
Palermo
Проклят
будь
ты,
Палермо
Me
tenés
seco
y
enfermo
Ты
меня
сделал
нищим
и
больным
Mal
vestido
y
sin
morfar
Плохо
одетым
и
голодным
Porque
el
vento
los
domingos
Потому
что
по
воскресеньям
Me
patino
con
los
pingos
Я
просаживаю
все
свои
деньги
на
лошадей
En
el
Hache
Nacional
В
"Национальном
этике"
Pa'
buscar
al
que
no
pierde
В
поисках
того,
кто
не
проигрывает
Me
atraganto
con
la
verde
Я
обманываюсь
из-за
этой
зелени
Y
me
estudio
el
pedigré
И
изучаю
происхождение
Y
a
pesar
de
la
cartilla
Но
несмотря
на
все
прогнозы
Largo
yo
en
la
ventanilla
Я
оставляю
в
кассе
Todo
el
laburo
del
mes
Весь
заработок
за
месяц
Berretines
que
tengo
con
los
pingos
У
меня
такая
страсть
к
лошадям
Metejones
de
todos
los
domingos
Навязчивые
идеи,
особенно
по
воскресеньям
Por
tu
culpa
me
encuentro
bien
fané
По
твоей
вине
я
стал
очень
несчастным
¡Qué
le
voy
a
hacer,
así
debe
ser!
Что
же
мне
делать,
должно
быть,
так
уж
заведено!
Ilusiones
del
viejo
y
de
la
vieja
Иллюзии
стариков
и
старушек
Van
quedando
deshechas
en
la
arena
Разбиваются
вдребезги
на
песке
Por
las
patas
de
un
tungo
roncador
Из-за
ног
ревущего
скакуна
¡Qué
le
voy
a
hacer
si
soy
jugador!
Что
же
мне
делать,
если
я
игрок!
Palermo,
cuna
de
reos
Палермо,
родина
преступников
Por
tu
culpa
ando
sin
medio
Из-за
тебя
я
нищий
Sin
honor
y
dignidad
Без
чести
и
достоинства
Soy
manguero
y
caradura
Я
клянчу
и
наглею
Paso
siempre
mishiadura
Я
всегда
испытываю
нужду
Por
tu
raza
caballar
Из-за
твоих
лошадей
Me
arrastra
más
la
perrera
Меня
больше
тянет
в
букмекерские
конторы
Más
me
tira
una
carrera
Меня
больше
возбуждает
скачка
Que
una
bonita
mujer
Чем
красивая
женщина
Como
una
boca
pintada
Как
подкрашенные
губы
Me
engrupe
la
colorada
Меня
привлекает
тёмно-красная
лошадь
Cual
si
fuera
su
mishé
Как
будто
она
моя
милая
Berretines
que
tengo
con
los
pingos
У
меня
такая
страсть
к
лошадям
Metejones
de
todos
los
domingos
Навязчивые
идеи,
особенно
по
воскресеньям
Por
tu
culpa
me
encuentro
bien
fané
По
твоей
вине
я
стал
очень
несчастным
¡Qué
le
voy
a
hacer,
así
debe
ser!
Что
же
мне
делать,
должно
быть,
так
уж
заведено!
Ilusiones
del
viejo
y
de
la
vieja
Иллюзии
стариков
и
старушек
Van
quedando
deshechas
en
la
arena
Разбиваются
вдребезги
на
песке
Por
las
patas
de
un
tungo
roncador
Из-за
ног
ревущего
скакуна
¡Qué
le
voy
a
hacer
si
soy
jugador!
Что
же
мне
делать,
если
я
игрок!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Delfino, Domingo Herminino Bragagnolo, Juan Villalba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.