Carlos Gardel - Palomita blanca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Palomita blanca




Palomita blanca
Белая голубка
Su ausencia esta congoja me dio, y a veces su recuerdo es un bien
Ее отсутствие принесло мне эту тоску, а иногда воспоминание о ней это благо,
Que pronto se me ahoga en dolor, y nada me consuela
Которое вскоре тонет в боли, и ничто меня не утешает.
De ir siempre más lejos, de verme sin ella
Идти все дальше и дальше, видеть себя без нее.
Mi paso va adelante y atrás el corazón
Мои шаги идут вперед, а сердце остается позади.
El rumbo que me aleja tan cruel, me roba sus caricias de amor
Путь, который так жестоко отдаляет меня, крадет ее любовные ласки,
Y solo el pensamiento la ve, la escucha embelesado
И только мысль видит ее, слушает ее, очарованный,
La besa con ansias, la siente a mi lado
Целует ее с нетерпением, чувствует ее рядом со мной.
Y voy, así soñando, más lejos cada vez
И я иду, так мечтая, все дальше и дальше.
Blanca palomita que pasás volando rumbo a la casita donde está mi amor
Белая голубка, ты пролетаешь мимо, направляясь к домику, где моя любовь.
Palomita blanca, para el triste ausente sos como una carta de recordación
Белая голубка, для печального отсутствующего ты как письмо-напоминание.
Si la ves a la que adoro, sin decir que lloro, dale alguna idea
Если ты увидишь ту, которую я обожаю, не говоря, что я плачу, дай ей понять,
De lo muy amargo que es vivir sin ella, que es perder su amante calor
Как горько жить без нее, как это терять ее любящее тепло.
Sigan adelante, pingos de mi tropa, que de un viento errante somos nubarrón
Вперед, лошадки моего отряда, мы грозовая туча, гонимая блуждающим ветром.
Y en un mal de ausencia se nos va la vida siempre a la querencia dándole el adiós
И в тоске по родине уходит наша жизнь, всегда прощаясь с ней.
Palomita blanca, vuela noche y día de mi nido en busca
Белая голубка, лети день и ночь из моего гнезда в поисках
Y escribí en el cielo con sereno vuelo: "no te olvida nunca, solo piensa en vos"
И напиши в небе спокойным полетом: "Он никогда тебя не забудет, думает только о тебе".
No sabe aquel que nunca dejó su amada a la distancia, el pesar
Не знает тот, кто никогда не оставлял свою любимую на расстоянии, ту печаль,
Que al alma impone un duro rigor, que viene de ladero
Которую душа испытывает с суровой непреклонностью, которая идет рядом,
Que a ratos la nombra midiendo el sendero
Которая временами называет ее имя, измеряя путь,
Mirando allá en la sombra los pagos que dejó
Глядя туда, в тень, на места, которые он покинул.
La he visto entre mis brazos llorar la he visto al darme vuelta al partir
Я видел, как она плакала у меня на руках, я видел, как она махала мне на прощание,
Su tibio pañuelo agitar, y luego irse achicando
Своим теплым платком, а затем ее образ становился все меньше и меньше.
Su imagen lejana y en mi alma agrandado
Ее далекий образ и в моей душе увеличивающееся
Su encanto y esta pena de no tenerla más
Ее очарование и эта боль от того, что ее больше нет рядом.
Blanca palomita que pasás volando rumbo a la casita donde está mi amor
Белая голубка, ты пролетаешь мимо, направляясь к домику, где моя любовь.
Palomita blanca, para el triste ausente sos como una carta de recordación
Белая голубка, для печального отсутствующего ты как письмо-напоминание.
Si la ves a la que adoro, sin decir que lloro, dale alguna idea
Если ты увидишь ту, которую я обожаю, не говоря, что я плачу, дай ей понять,
De lo muy amargo que es vivir sin ella, que es perder su amante calor
Как горько жить без нее, как это терять ее любящее тепло.
Sigan adelante ¡pingos de mi tropa!, que de un viento errante somos nubarrón
Вперед, лошадки моего отряда! Мы грозовая туча, гонимая блуждающим ветром.
Y en un mal de ausencia se nos va la vida siempre a la querencia dándole el adiós
И в тоске по родине уходит наша жизнь, всегда прощаясь с ней.
Palomita blanca, vuela noche y día de mi nido en busca
Белая голубка, лети день и ночь из моего гнезда в поисках
Y escribí en el cielo con sereno vuelo: "no te olvida nunca, solo piensa en vos"
И напиши в небе спокойным полетом: "Он никогда тебя не забудет, думает только о тебе".





Writer(s): A. Aleta, F. Garcia Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.