Carlos Gardel - Pan Comido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Pan Comido




Pan Comido
Easy Peasy
Sos un caído de la cuna, un pobre gato, un maleta
You're a loser from birth, a poor cat, a suitcase
En los handicaps corridos siempre quedaste para'o
In the handicaps you've run, you've always been left behind
Te has perdido el vento al póquer porque no tenés carpeta
You've lost your way in poker because you don't have a folder
Y, sin embargo, en la vida nunca falta un güey corneta
And yet, in life, there's always a jerk
Que haga correr la bolilla que sos un tigre menta'o
Who's spreading the rumor that you're a tough guy
El hombre en pista liviana
A man on a light track
En barrosa y en pesada
On muddy and heavy tracks
Si tiene sangre en las venas
If he has blood in his veins
Jamás se debe achicar
He should never back down
Y a vos te han visto hacer buches
And they've seen you take a sip
Amainando en la parada
Slowing down at the stop
Tendrás muy buenos aprontes
You may have very good preparations
Sos de mucha atropellada
You're very hasty
Pero en finales reñidos
But in close finals
Sos mandria, sabés temblar
You're a lazy bum, you know how to shake
Si no hay clase, ¿por qué causa la vivís dándote dique?
If you've no class, why do you keep acting important?
Al fin y al cabo, ¿qué hazaña en tu cartilla cayó?
After all, what feat has fallen on your scorecard?
Seguí nomás bellaqueando, creyéndote un buen dorique
Keep on swaggering, thinking you're a good guy
Que, si me apurás un poco, vas a quedar en el pique
That if you rush me a little, you'll end up in a bind
Pa' que chillen los muchachos que en todo primero yo
For the boys to scream that in everything I'm first
Lo que uno sabe de viejo
What you know from being old
A vos te falta, botija
You lack, kid
Sos potrillo de dos años
You're a two-year-old colt
Recién darás mucho sport
You'll only give much sport
Cuando andes como yo anduve
When you walk like I did
Como bola sin manija
Like a ball without a handle
Tenés que nacer de nuevo
You have to be born again
Para correrte una fija
To run a fixed one
Aunque te jugués el resto
Even if you play the rest
No llegás al marcador
You don't reach the scoreboard
No servís pa' acompañarme ni siquiera en la partida
You're no good at joining me, not even at the start
No tenés chance ninguna, pa' que sos roncador
You have no chance at all, you're a snorer to me
Nunca marcaste buen tiempo, es muy pobre tu corrida
You've never set a good time, your run is very poor
Si no te abrís en el codo, te mancás en la tendida
If you don't open up in the elbow, you'll get hurt in the knockdown
Te falta más performance pa' salir de perdedor
You need more performance to get out of being a loser





Writer(s): Carlos Gardel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.