Paroles et traduction Carlos Gardel - Perdoname Señor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdoname Señor
Прости меня, Господи
Me
dicen
que
soy
malo
Говорят,
что
я
плохой
Que
vive
en
mis
entrañas
Что
в
моих
недрах
обитает
El
odio
permanente
Ненависть
постоянная
De
ideas
muy
extrañas
Очень
странных
идей
Que
no
supe
querer
Что
я
не
умел
любить
Que
soy
un
degradado
Что
я
ничтожество
Borracho
indiferente
Равнодушный
пьяница
Y
es
que,
desengañado
И
что,
будучи
разочарованным
Repruebo
al
inocente
Я
отвергаю
невинных
Que
adora
a
la
mujer
Которые
поклоняются
женщинам
Porque
quiero
dejar
como
castigo
Потому
что
я
хочу
оставить
в
качестве
наказания
Mi
pena,
mi
desprecio
y
todo
el
amargor
Мою
боль,
мое
презрение
и
всю
горечь
Para
toda
mujer,
para
el
amigo
Для
всех
женщин,
для
друга
Yo
ya
tiré
la
cruz,
¡perdóname,
Señor!
Я
уже
бросил
крест,
прости
меня,
Господи!
Yo
he
pasado
también
aquellas
horas
Я
тоже
пережил
те
часы
De
falsas
alegrías
en
mi
juventud
Фальшивых
радостей
в
юности
Ya
se
han
muerto
mis
flores,
mis
auroras
Мои
цветы,
мои
авроры
уже
умерли
Por
eso
a
nadie
debo,
amor
ni
gratitud
Поэтому
я
никому
не
должен
ни
любви,
ни
благодарности
Me
dicen
que
soy
malo
Говорят,
что
я
плохой
Que
anido
en
la
amargura
Что
я
ненавижу
жизнь
Que
estoy
ensombrecido
Что
я
омрачен
Y
es
que
no
hallé
ventura
И
это
потому,
что
я
не
нашел
счастья
Ni
cuando
quise
amar
Даже
когда
я
хотел
любить
Por
eso
que
me
río
Поэтому
я
смеюсь
De
la
desgracia
ajena
Над
чужим
несчастьем
Y,
tétrico
y
sombrío
И,
мрачно
и
угрюмо
Me
burlo
de
mi
pena
Я
насмехаюсь
над
своей
болью
Porque
no
sé
llorar
Потому
что
я
не
умею
плакать
Porque
quiero
dejar
como
castigo
Потому
что
я
хочу
оставить
в
качестве
наказания
Mi
pena,
mi
desprecio
y
todo
el
amargor
Мою
боль,
мое
презрение
и
всю
горечь
Para
toda
mujer,
para
el
amigo
Для
всех
женщин,
для
друга
Yo
ya
tiré
la
cruz,
¡perdóname,
Señor!
Я
уже
бросил
крест,
прости
меня,
Господи!
Yo
he
pasado
también
aquellas
horas
Я
тоже
пережил
те
часы
De
falsas
alegrías
en
mi
juventud
Фальшивых
радостей
в
юности
Ya
se
han
muerto
mis
flores,
mis
auroras
Мои
цветы,
мои
авроры
уже
умерли
Por
eso
a
nadie
debo,
amor
ni
gratitud
Поэтому
я
никому
не
должен
ни
любви,
ни
благодарности
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.