Paroles et traduction Carlos Gardel - Pobre gallo Bataraz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pobre gallo Bataraz
Poor Rooster Bataraz
Pobre
gallo
bataraz
Poor
rooster
bataraz
Se
te
está
abriendo
el
pellejo
Your
skin
is
starting
to
peel
Ya
ni
pa′
dar
un
consejo
Not
even
good
for
giving
advice
Como
dicen,
te
encontrás
As
they
say,
you
find
yourself
Porque
estás
enclenque
y
viejo
Because
you're
weak
and
old
Pobre
gallo
bataraz
Poor
rooster
bataraz
Pero
en
tus
tiempos,
cuidao
But
in
your
day,
watch
out
Con
hacer
bulla
en
la
siesta
Making
noise
during
siesta
Se
te
paraba
la
cresta
Your
crest
would
stand
up
Y
había
en
la
arena
un
finao
And
there'd
be
a
dead
man
in
the
ring
Y
siga
nomás
la
fiesta
And
let
the
party
continue
Porque
en
tus
tiempos,
¡cuidao!
Because
in
your
day,
watch
out!
Era
de
larga
tu
espuela
Your
spurs
were
long
Como
cola
de
peludo
Like
a
possum's
tail
Y
a'más
de
ser
entrañudo
And
besides
being
brave
Eras
guapo
sin
agüeria
You
were
handsome
without
being
conceited
Porque
hasta
el
más
corajudo
Because
even
the
bravest
Sintió
terror
por
tu
espuela
Felt
terror
from
your
spurs
Si
en
los
días
de
domingo
If
on
Sundays
Había
depositada
There
was
money
to
be
won
Ya
estabas
de
madrugada
You
were
ready
by
dawn
Sobre
el
lomo
de
mi
pingo
On
the
back
of
my
horse
Había
que
ver
tu
parada
It
was
something
to
see
you
Pocas
plumas
el
domingo
Few
feathers
on
Sunday
Y
si
escaseaba
la
plata
And
if
money
was
scarce
O
andaba
medio
tristón
Or
you
were
feeling
a
bit
sad
Entre
brinco
y
reculón
Between
jumps
and
kicks
Me
picabas
la
alpargata
You
pecked
at
my
alpargata
Como
diciendo:
"Patrón
As
if
to
say:
"Boss
Ya
sabe
si
anda
sin
plata"
You
know
if
you're
walking
around
without
money"
Pobre
gallo
bataraz
Poor
rooster
bataraz
Nunca
te
echaré
al
olvido
I'll
never
forget
you
Pimentón
y
maíz
molido
Paprika
and
ground
corn
No
te
ha
de
faltar
jamás
You'll
never
lack
Porque
soy
agradecido
Because
I'm
grateful
Pobre
gallo
bataraz
Poor
rooster
bataraz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Jose Razzano, Adolfo Herschel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.