Paroles et traduction Carlos Gardel - Pobre Milonga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pobre Milonga
Poor Milonga
Milonguera,
lo
quiso
tu
suerte
Oh,
Milonguera,
fate
has
sealed
your
lot
Y
siempre
pa'
todos
milonga
serás
And
for
all
eternity,
a
milonga
you
shall
be
Hasta
que
te
sorprenda
la
muerte
Until
death's
cold
hand
sets
you
free
Ni
amor,
ni
consuelo,
ni
nada
tendrás
No
love,
no
solace,
no
solace
shall
you
find
Nadie
cree
que
sos
buena
None
believe
you're
good
and
true
Tu
martirio
se
prolonga
Your
torment
knows
no
end
Y
se
ríen
de
tu
pena
And
they
laugh
at
your
sorrow,
my
friend
Tienes
que
vivir
cantando
You
must
live
your
life
singing
Aunque
tu
dolor
se
oponga
Though
your
pain
may
tear
you
apart
Pues
si
ven
que
estás
llorando
For
if
they
see
you
crying
Muchacha,
todos
dicen
que
es
chiqué
They'll
say,
"My
dear,
it's
quite
the
art"
Pobre
Milonga
Poor
Milonga
Es
inútil
que
pretendas
escaparte
It's
futile
to
dream
of
escape
¡Pobre
muchacha!
Poor
girl!
No
hallarás
quien
se
interese
por
salvarte
No
one
will
care
for
your
fate
¡Siempre
Milonga
has
de
morir!
Forever
Milonga,
you'll
remain
Condenada
a
ser
capricho
Condemned
to
be
a
whim
Y
a
no
ser
jamás
mujer
And
never
a
woman
to
be
Pisoteada
por
el
mundo
Trampled
on
by
all
around
Qué
mal
fin
vas
a
tener
Oh,
what
a
destiny
for
you
Milonguera,
tu
amor
entregaste
Milonguera,
your
love
you
gave
A
un
hombre
que
nunca
lo
supo
apreciar
To
a
man
who
never
knew
its
worth
Para
él
fuiste
la
eterna
milonga
To
him,
you
were
just
a
milonga
Que
sabe
tan
solo
beber
y
bailar
Who
knew
only
how
to
drink
and
dance
Le
pedías
que
creyera
You
begged
him
to
believe
En
tu
pena
tan
sincera
In
your
love
so
sincere
and
deep
Y
él
decía
desconfiado:
But
with
a
distrustful
tone,
he
said:
¿Qué
ganás
con
engrupirme
Why
do
you
try
to
deceive
me
Que
tu
amor
es
puro
y
firme?
With
your
feigned
love's
purity?
¡Salí
de
ahí,
que
estás
borracha!
Get
lost,
you're
just
a
drunkard,
a
fool
Muchacha,
no
tomes
tanto
champán"
Stop
drinking
that
champagne,
girl,
it's
a
rule"
Pobre
Milonga
Poor
Milonga
Tu
tristeza
y
tu
dolor
nadie
comprende
No
one
understands
your
sorrow
and
pain
¡Pobre
muchacha!
Poor
girl!
Para
todos
sos
un
cuerpo
que
se
vende
To
them,
you're
just
a
body
for
sale
Frágil
muñeca
sin
corazón
A
fragile
doll
with
no
heart,
no
soul
Sin
embargo,
por
las
noches
Yet
at
night
En
las
casas
de
pensión
In
the
boarding
houses
where
you
roam
Interrumpen
el
silencio
Your
sobs
of
anguish
break
the
silence
Tus
sollozos
de
dolor
A
symphony
of
your
pain,
your
endless
moan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.