Carlos Gardel - Por una Cabeza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Por una Cabeza




Por una Cabeza
For a Head
Por una cabeza de un noble potrillo
For a head of a noble colt
Que, justo en la raya, afloja al llegar
Who, just from the starting point, holds back
Y que al regresar parece decir
And who, upon returning, seems to say
"No olvides, hermano, vos sabés, no hay que jugar"
"Don't forget, brother, you know, don't gamble"
Por una cabeza, metejón de un día
For a head, a sudden passion
De aquella coqueta y risueña mujer
Of that coquettish and laughing woman
Que al jurar, sonriendo, el amor que está mintiendo
Who, while smiling, swears the love she's faking
Quema en una hoguera todo mi querer
Burns all my love in a bonfire
Por una cabeza
For a head
Todas las locuras
All the madness
Su boca que besa
Her kissing mouth
Borra la tristeza
Erases the sadness
Calma la amargura
Calms the bitterness
Por una cabeza
For a head
Si ella me olvida
If she forgets me
¿Qué importa perderme
What does it matter losing
Mil veces la vida?
A thousand times the life?
¿Para qué vivir?
What is there to live for?
Cuántos desengaños por una cabeza
How many disappointments for a head
Yo juré mil veces, no vuelvo a insistir
I swore a thousand times, I won't bet again
Pero si un mirar me hiere al pasar
But if a look wounds me as she passes by
Su boca de fuego, otra vez, quiero besar
Her mouth of fire, once more, I want to kiss
Basta de carreras, se acabó la timba
Enough with the races, the gambling is over
Un final reñido yo no vuelvo a ver
I won't watch a tight finish again
Pero si algún pingo llega a ser fija el domingo
But if some geezer becomes a sure thing on Sunday
Yo me juego entero, ¿qué le voy a hacer?
I'll bet everything, what can I do?
Por una cabeza
For a head
Todas las locuras
All the madness
Su boca que besa
Her kissing mouth
Borra la tristeza
Erases the sadness
Calma la amargura
Calms the bitterness
Por una cabeza
For a head
Si ella me olvida
If she forgets me
¿Qué importa perderme
What does it matter losing
Mil veces la vida?
A thousand times the life?
¿Para qué vivir?
What is there to live for?





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.