Paroles et traduction Carlos Gardel - Pordioseros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuántas
veces
en
las
noches
Как
часто,
глядя
по
ночам
Al
mirar
los
pordioseros
На
нищих,
что
бродят
по
городу
Siento
en
mi
pecho
una
pena
Я
ощущаю
в
груди
тоску
Que
no
puedo
remediar
Которую
не
могу
сдержать
Y
me
acerco
a
los
que
dicen
И
подхожу
к
тем,
кто
своим
Con
sus
ayes
lastimeros
Жалобным
стоном
El
dolor
de
estar
durmiendo
Рассказывает
о
боли
ночлега
Junto
a
un
mísero
portal
Вблизи
жалкого
пристанища
Los
contemplo
con
un
dejo
Созерцаю
их,
с
глубоким
De
pesar
que
me
quebranta
Сожалением,
которое
разрывает
мне
душу
Porque
caen,
dentro
de
mi
alma
Потому
что
на
мою
душу
падают
Las
angustias
sin
cesar
Бесконечные
страдания
Y
parece
que
en
mi
pecho
И
кажется,
что
в
моей
груди
La
tristeza
se
agiganta
Печаль
разгорается
еще
больше
Porque
siento
los
dolores
Потому
что
я
чувствую
боль
De
los
que
sufriendo
están
Тех,
кто
страдает
Me
rebelo
ante
el
destino
cruel
Я
восстаю
против
жестокой
судьбы
Que
miserias
y
dolores
da
Которая
приносит
страдания
и
нищету
Y
apenado
me
pregunto
И
с
тоской
спрашиваю
себя
¿Dónde
está
la
caridad?
Где
же
милосердие?
¿Dónde
se
halla
el
gesto
altruista
Где
же
находится
альтруистический
жест
Que
de
grandezas
se
puebla?
Который
наполнен
благородством?
¡Si
a
los
que
andan
entre
niebla
Ведь
тем,
кто
блуждает
в
тумане
No
se
les
tiene
piedad!
Не
оказывают
сострадания!
Miro
a
todos
los
que
pasan
Я
смотрю
на
всех,
кто
проходит
мимо
Sin
que
nada
les
conduela
И
им
нет
никакого
дела
до
несчастья
Sin
que
nada
les
preocupe
И
их
ничуть
не
беспокоят
De
la
vida
en
su
ambular
Причуды
жизни
на
их
пути
Y
no
saben,
de
egoístas
И
они
не
понимают,
эгоисты
Que
la
frase
que
consuela
Что
ободряющее
слово
Vale
tanto
o
más
acaso
Стоит
столько
же
или
даже
больше
Que
la
misma
caridad
Само
по
себе
милосердие
Mientras
sigo,
me
pregunto
А
я
иду
дальше,
задаваясь
вопросом
Si
no
clavarán
mi
vida
Не
настигнут
ли
меня
в
моей
жизни
Las
garras
del
infortunio
Когти
несчастья
Que
castigan
más
y
más
Которые
все
больше
и
больше
терзают
Pues
comprendo
que
en
la
vida
Ведь
я
понимаю,
что
в
жизни
Puede
haber
una
caída
Может
случиться
падение
Y
pasar
noches
amargas
И
можно
провести
горькие
ночи
Junto
a
un
mísero
portal
Вблизи
жалкого
пристанища
Me
rebelo
ante
el
destino
cruel
Я
восстаю
против
жестокой
судьбы
Que
miserias
y
dolores
da
Которая
приносит
страдания
и
нищету
Y
apenado
me
pregunto
И
с
тоской
спрашиваю
себя
¿Dónde
está
la
caridad?
Где
же
милосердие?
¿Dónde
se
halla
el
gesto
altruista
Где
же
находится
альтруистический
жест
Que
de
grandezas
se
puebla?
Который
наполнен
благородством?
¡Si
a
los
que
andan
entre
niebla
Ведь
тем,
кто
блуждает
в
тумане
No
se
les
tiene
piedad!
Не
оказывают
сострадания!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.