Carlos Gardel - Primero campanéala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Primero campanéala




Primero campanéala
Firstly, keep an eye on her
No te hagas mala sangre
Don't become irritated
No te amargues la vida
Don't ruin your life
Primero campaneala
Firstly, keep an eye on her
Seguila si es así
If it's like that, then follow her
Y cuando estés seguro
And when you're certain
Que es cierto lo que dicen
That what they're saying is true
Entonces meta biaba
Then go for it
Haceme caso a
Listen to me
Pero mientras lo sepas
But while you only know it
Por boca de algún ganso
By the mouth of some goose
No me parece propio
I don't consider it right
Que al orden la llamés
That you call for order
Te la tomás a pecho
You take it to heart
De puro cascarrabias
Out of bad temper
No te pongás en loco
Don't go crazy
Fijate lo que hacés
Look at what you're doing
Con más inteligencia
With some intelligence
Entrá a seguirla, viejo
Go and follow her, my friend
Los líos hay que verlos
You need to observe these matters
Averiguarlos bien
Investigate them well
Después si es necesario
Afterwards, if necessary
Jugarse hasta el pellejo
Sacrifice even your skin
Así arreglan las cuenta
That's how they settle accounts
Los hombres de mi escuela
The men of my school
Que saben lo que es mundo
That know worldly affairs
Que manyan el potien
That understand the potion
¿Acaso en los dos años
Perhaps in two years
Que la tirás con ella
That you've been throwing around with her
La viste con alguno
Have you seen her with anyone
En algo te falló?
Has she failed you in anything?
No te llevés de cuentos
Don't get carried away by stories
Dejate de macanas
Leave the nonsense
Si te hablo de este modo
If I'm speaking to you this way
Porque te aprecio yo
It's because I appreciate you
A también me hicieron
With me they also did
Lo que te están haciendo
What they're doing with you
Con cartas me mareaban
Letters made me dizzy
Lo mismo, igual que a vos
The same thing, the same as you
Y si antes no compruebo
And if I don't prove
Que todo era una intriga
That everything was a scheme
No te contaba el cuento
I wouldn't be telling you this
Te lo juro por Dios
I swear to God
Con más inteligencia
With some intelligence
Entrá a seguirla, viejo
Go and follow her, my friend
Los líos hay que verlos
You need to observe these matters
Averiguarlos bien
Investigate them well
Después si es necesario
Afterwards, if necessary
Jugarse hasta el pellejo
Sacrifice even your skin
Así arreglan las cuentas
That's how they settle accounts
Los hombres de mi escuela
The men of my school
Que saben lo que es mundo
That know worldly affairs
Que manyan el potien
That understand the potion





Writer(s): Enrique Dizeo, Anselmo Alfredo Aieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.