Paroles et traduction Carlos Gardel - Qué Vachaché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Vachaché
What a Vachaché
Sáquese
ese
berretín
Get
rid
of
that
nonsense
No
se
puede
engrupir
la
mina
con
conversación
You
can't
fool
girls
with
conversation
Hay
que
darle
morfaje
You
have
to
give
them
food
Pianta
de
aquí,
no
vuelvas
en
tu
vida
Get
out
of
here,
never
come
back
Ya
me
tenés
bien
requeteamurada
You
have
really
disgusted
me
No
puedo
más
pasarla
sin
comida
I
can't
go
on
without
food
Ni
oírte
así,
decir
tanta
pavada
Nor
can
I
listen
to
you,
saying
such
nonsense
¿No
te
das
cuenta
que
sos
un
engrupido?
Don't
you
realize
that
you
are
a
con
man?
Te
crees
que
al
mundo
lo
vas
a
arreglar
vos
You
think
you
are
going
to
fix
the
world
Si
aquí
ni
Dios
rescata
lo
perdido
If
God
can't
save
what
is
lost
here
Pianta
de
aquí,
hacé
el
favor
Get
out
of
here,
do
me
a
favor
Lo
que
hace
falta
es
empacar
mucha
moneda
What
is
needed
is
to
pack
a
lot
of
money
Vender
el
alma,
rifar
el
corazón
Sell
your
soul,
raffle
your
heart
Tirar
la
poca
decencia
que
te
queda
Throw
away
the
little
decency
you
have
left
Plata,
mucha
plata
y
plata
otra
vez
Money,
lots
of
money
and
money
again
Así
es
posible
que
morfés
todos
los
días
That
way
you
can
eat
every
day
Tengas
amigo,
casa,
nombre
y
lo
que
quieras
vos
Have
friends,
house,
name
and
whatever
you
want
El
verdadero
amor
se
ahogó
en
la
sopa
True
love
has
drowned
in
soup
La
panza
es
reina
y
el
dinero
es
Dios
The
belly
is
queen
and
money
is
God
¿Qué
me
dice,
amigo?
What
are
you
saying,
friend?
Se
le
va
a
piantar
la
mina
Your
girl
is
going
to
run
away
No
hay
nada
que
hacer
There's
nothing
to
be
done
Pero
no
ves,
otario
engominado
But
don't
you
see,
you
slicked-up
fool
Que
la
razón
la
tiene
el
de
más
guita
That
the
one
with
the
most
money
is
the
one
who
is
right
Que
a
la
honradez
la
venden
al
contado
That
honesty
is
sold
for
cash
Y
a
la
moral
la
dan
por
moneditas
And
morality
is
given
away
for
pennies
Que
no
hay
ninguna
verdad
que
se
resista
That
there
is
no
truth
that
can
resist
Frente
a
diez
mangos,
moneda
nacional
In
front
of
ten
bucks,
national
currency
Vos
resultás,
haciendo
el
moralista
You
come
out
as
a
moralist
Un
disfraza′o
sin
carnaval
A
disguised
clown
without
a
carnival
Tirate
al
río,
no
embromés
con
tu
conciencia
Jump
in
the
river,
don't
bother
me
with
your
conscience
Sos
un
secante
que
no
hacés
ni
reír
You
are
a
bore
who
can't
even
make
me
laugh
Dame
puchero,
guardate
la
decencia
Give
me
stew,
keep
your
decency
Bento,
mucho
bento,
yo
quiero
vivir
Moolah,
lots
of
moolah,
I
want
to
live
Que
culpa
tengo
si
has
pilla'o
la
vida
en
serio
What's
my
fault
if
you've
taken
life
seriously?
Pasás
de
otario,
morfas
aire
y
no
tenés
colchón
You're
a
fool,
you
eat
air
and
you
don't
have
a
mattress
¿Qué
vachaché
si
hoy
ya
murió
el
criterio?
What
a
bummer
if
today
the
criterion
is
dead?
Vale
Jesús
lo
mismo
que
el
ladrón
Jesus
is
worth
the
same
as
the
thief
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. S. Discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.