Carlos Gardel - Rosas de otoño - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Rosas de otoño - Remastered




Rosas de otoño - Remastered
Autumn Roses - Remastered
eres la vida, la vida dulce
You are life, sweet life,
Llena de encantos y lucidez
Full of charms and clarity,
me sostienes y me conduces
You sustain me and lead me,
Hacia la cumbre de tu altivez
Towards the summit of your pride.
eres constancia, yo soy paciencia
You are constancy, I am patience,
eres ternura, yo soy piedad
You are tenderness, I am compassion,
representas la independencia
You represent independence,
Yo simbolizo la libertad
I symbolize freedom.
bien lo sabes que estoy enfermo
You well know that I am sick,
Y en mi semblante claro se ve
And it clearly shows on my face,
Que ya de noche casi no duermo
That at night I barely sleep,
No duermo nada, ¿sabes por qué?
I don't sleep at all, do you know why?
Porque yo sueño como te aprecio
Because I dream of how I cherish you,
De que a mi lado te he de tener
That I will have you by my side,
Son sueños vanos, torpes y necios
They are vain, foolish, and silly dreams,
Pero mi vida, ¿qué voy a hacer?
But my love, what can I do?
Yo sufro mucho, me duele el alma
I suffer greatly, my soul aches,
Y es tan penosa mi situación
And my situation is so painful,
Que muchas veces por buscar calma
That often to seek calm,
Llevo mis dedos al diapasón
I take my fingers to the fretboard.
De tu desprecio nunca hagas gala
Never flaunt your disdain,
Porque si lo haces pobre de
Because if you do, poor me,
Quéreme siempre, no seas tan mala
Love me always, don't be so cruel,
Vamos ingrata, no seas así
Come on, ungrateful one, don't be like that.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.