Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién
sos,
que
no
puedo
salvarme
Who
are
you,
that
I
can't
save
myself?
Muñeca
maldita,
castigo
de
Dios
Damned
doll,
punishment
from
God,
Ventarrón
que
desgaja
en
su
furia
un
ayer
Hurricane
that
tears
apart
in
its
fury
a
yesterday
De
ternuras,
de
hogar
y
de
fe
Of
tenderness,
of
home
and
of
faith.
Por
vos
se
ha
cambiado
mi
vida
Because
of
you
my
life
has
changed,
Sagrada
y
sencilla
como
una
oración
Sacred
and
simple
like
a
prayer,
En
un
bárbaro
horror
de
problemas
Into
a
barbaric
horror
of
problems
Que
atora
mis
venas
y
enturbia
mi
honor
That
clogs
my
veins
and
stains
my
honor.
No
puedo
ser
más
vil,
ni
puedo
ser
mejor
I
can't
be
more
vile,
nor
can
I
be
better,
Vencido
por
tu
hechizo
que
trastorna
mi
deber
Defeated
by
your
spell
that
disturbs
my
duty.
Por
vos
a
mi
mujer,
la
vida
he
destrozado
Because
of
you,
I've
destroyed
my
wife's
life,
Y
es
pan
de
mis
dos
hijos
todo
el
lujo
que
te
he
dado
And
the
bread
of
my
two
children
is
all
the
luxury
I've
given
you.
No
pudo
reaccionar
ni
puedo
comprender
I
couldn't
react,
nor
can
I
understand,
Perdido
en
la
tormenta
de
tu
voz
que
me
embrujó
Lost
in
the
storm
of
your
voice
that
bewitched
me,
La
seda
de
tu
piel
que
me
estremece
The
silk
of
your
skin
that
makes
me
tremble,
Y
al
latir
florece,
con
mi
perdición
And
with
every
beat
it
flourishes,
with
my
perdition.
Resuelto
a
borrar
con
un
tiro
Resolved
to
erase
with
a
shot
Su
sombra
maldita
que
ya
es
obsesión
Your
damned
shadow
that
is
now
an
obsession,
He
buscado
en
mi
noche
un
lugar
pa
morir
I've
searched
in
my
night
for
a
place
to
die,
Pero
el
arma
se
afloja
en
traición
But
the
weapon
loosens
in
betrayal.
No
sé
si
merezco
este
oprobio
feroz
I
don't
know
if
I
deserve
this
ferocious
disgrace,
Pero,
en
cambio,
he
llegado
a
saber
But,
instead,
I've
come
to
know
Que
es
mentira
que
yo
no
me
mato
That
it's
a
lie
that
I
don't
kill
myself
Pensando
en
mis
hijos,
no
lo
hago
por
vos
Thinking
of
my
children,
I
don't
do
it
for
you.
No
puedo
ser
más
vil,
ni
puedo
ser
mejor
I
can't
be
more
vile,
nor
can
I
be
better,
Vencido
por
tu
hechizo
que
trastorna
mi
deber
Defeated
by
your
spell
that
disturbs
my
duty.
Por
vos
a
mi
mujer,
la
vida
he
destrozado
Because
of
you,
I've
destroyed
my
wife's
life,
Y
es
pan
de
mis
dos
hijos
todo
el
lujo
que
te
he
dado
And
the
bread
of
my
two
children
is
all
the
luxury
I've
given
you.
No
pudo
reaccionar
ni
puedo
comprender
I
couldn't
react,
nor
can
I
understand,
Perdido
en
la
tormenta
de
tu
voz
que
me
embrujó
Lost
in
the
storm
of
your
voice
that
bewitched
me,
La
seda
de
tu
piel
que
me
estremece
The
silk
of
your
skin
that
makes
me
tremble,
Y
al
latir
florece,
con
mi
perdición
And
with
every
beat
it
flourishes,
with
my
perdition.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.