Carlos Gardel - Segui Mi Consejo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Segui Mi Consejo




Segui Mi Consejo
Прими мой совет
Rechifláte del laburo, no trabajes pa′ los ranas
Забей на работу и не вкалывай на богатеньких
Tiráte a muerto y vivíla como la vive un bacán
Притворись дохлым и живи как настоящие джентельмены
Cuidate del surmenage, dejáte de hacer macanas
Береги себя от переутомления и не делай глупостей
Dormíla en colchón de plumas y morfála con champán
Спи на пуховых перинах и хлебай шампанское
Atorrá las 12 horas cuando el sol no esté a la vista
Отдыхай все 12 часов, пока не видно солнца
Vivíla siempre de noche, porque eso es de gente bien
Живи всегда по ночам, потому что это удел настоящих мужчин
Tirále el lente a las minas que ya estén comprometidas
Охоться на девчонок, которые уже несвободны
Pa' que te salgan de arriba y no te cuesten tovén
Чтобы они тебя доставали и не требовали от тебя денег
Si vas a los bailes, paráte en la puerta
Если пойдешь на танцы, стой у входа
Campaneá a las minas que sepan bailar
Зорко наблюдай за девушками, которые умеют танцевать
No saqués paquetes que dan pisotones
Не приглашай неуклюжих, которые только наступают на ноги
Que sufran y aprendan a fuerza ′e planchar
Пусть они страдают и учатся танцевать
Aprendé de que ya estoy jubilado
Возьми с меня пример, я уже на пенсии
No vayas al puerto, te pueden tentar
Не ходи в порт, там тебя могут соблазнить
Hay mucho laburo, te rompés el lomo
Там много работы, ты надорвешься
Y no es de hombre pierna ir a trabajar
А работать - это не по-мужски
No vayás a lecherías a pillar café con leche
Не захаживай в молочные бары, чтобы не пить там кофе с молоком
Morfáte tus pucheretes en el viejo Tropezón
Угощайся своим обедом в старом Тропезоне
Y, si andás sin medio encima, cantále fia'o a algún mozo
А если у тебя нет денег, попроси в долг у официанта
En una forma muy digna pa' evitarte el papelón
Но в очень вежливой форме, чтобы не ударить в грязь лицом
Refrescos, limones, chufas; no los tomés ni aún en broma
Прохладительные напитки, лимоны, чуфа - не пей их даже в шутку
Piantále a la leche, hermano, que eso arruina el corazón
Забудь о молоке, мой друг, оно портит сердце
Mandáte tus buenas cañas, hacéte amigo del whisky
Заказывай хорошие выпивки, подружись с виски
Y, antes de morfar, rociáte con unos cuantos pernós
И перед едой выпей несколько порций перно
Si vas a los bailes, paráte en la puerta
Если пойдешь на танцы, стой у входа
Campaneá a las minas que sepan bailar
Зорко наблюдай за девушками, которые умеют танцевать
No saqués paquetes que dan pisotones
Не приглашай неуклюжих, которые только наступают на ноги
Que sufran y aprendan a fuerza ′e planchar
Пусть они страдают и учатся танцевать
Aprendé de que ya estoy jubilado
Возьми с меня пример, я уже на пенсии
No vayas al puerto, te pueden tentar
Не ходи в порт, там тебя могут соблазнить
Hay mucho laburo, te rompés el lomo
Там много работы, ты надорвешься
Y no es de hombre pierna ir a trabajar
А работать - это не по-мужски





Writer(s): Fernandez, Merico, Tronge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.