Carlos Gardel - Sentimiento Gaucho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Sentimiento Gaucho




Sentimiento Gaucho
Чувство гаучо
En un viejo almacén del Paseo Colón
В старом магазине на Пасео Колон
Donde van los que tienen perdida la fe,
Куда ходят те, кто потерял веру,
Todo sucio, harapiento, una tarde encontré
Весь грязный, оборванный, однажды вечером я нашел
A un borracho sentado en oscuro rincón.
Пьяницу, сидящего в темном углу.
Al mirarlo sentí una profunda emoción
Глядя на него, я почувствовал глубокое волнение
Porque en su alma un dolor secreto adiviné
Потому что в его душе я угадал скрытую боль
Y sentándome cerca, a su lado, le hablé,
И, сев рядом, с ним заговорил,
Y él, entonces, me hizo esta cruel confesión.
И тогда он сделал мне это жестокое признание.
Ponga, amigo, atención.
Послушай меня, друг.
Sabe que es condición de varón el sufrir...
Знаешь, такова природа мужа: страдать...
La mujer que yo quería con todo mi corazón
Женщина, которую я любил всем сердцем
Se me ha ido con un hombre que la supo seducir
Ушла с человеком, который сумел ее соблазнить,
Y aunque al irse mi alegría tras ella se la llevó,
И хотя, уйдя, она унесла с собой мою радость,
No quisiera verla nunca... Que en la vida sea feliz
Я не хотел бы никогда ее видеть... Пусть в жизни будет счастлива
Con el hombre que la tiene por su bien... o que yo...
С человеком, который имеет ее для своего блага... или что я знаю...
Porque todo aquel amor que por ella yo sentí
Потому что вся та любовь, которую я к ней чувствовал
Lo cortó de un solo tajo con el filo 'e su traición...
Была оборвана одним махом острым лезвием ее измены...
Pero inútil... No puedo, aunque quiera, olvidar
Но бесполезно... Я не могу, даже если захочу, забыть
El recuerdo de la que fue mi único amor...
Воспоминание о той, которая была моей единственной любовью...
Para ella he de ser como el trébol de olor
Я для нее должен быть как душистый клевер
Que perfuma al que la vida le va a arrancar...
Душистый для той, которую жизнь у меня отторгнет...
Y si acaso algún día quisiera volver
И если вдруг однажды она захочет вернуться
A mi lado otra vez, yo la he de perdonar...
Ко мне снова, я ее прощу...
Si por celos un hombre a otro puede matar
Если из ревности мужчина способен убить другого
Se perdona cuando habla muy fuerte el querer
Он прощает, когда голос любви говорит очень громко
A cualquiera mujer.
Любой женщине.
Sabe que es condición de varón el sufrir...
Знаешь, такова природа мужа: страдать...
La mujer que yo quería con todo mi corazón
Женщина, которую я любил всем сердцем
Se me ha ido con un hombre que la supo seducir
Ушла с человеком, который сумел ее соблазнить,
Y aunque al irse mi alegría tras ella se la llevó,
И хотя, уйдя, она унесла с собой мою радость,
No quisiera verla nunca... Que en la vida sea feliz
Я не хотел бы никогда ее видеть... Пусть в жизни будет счастлива
Con el hombre que la tiene por su bien... o que yo...
С человеком, который имеет ее для своего блага... или что я знаю...
Porque todo aquel amor que por ella yo sentí
Потому что вся та любовь, которую я к ней чувствовал
Lo cortó de un solo tajo con el filo 'e su traición...
Была оборвана одним махом острым лезвием ее измены...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.