Carlos Gardel - Señor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Señor




Señor
Сеньор
Señor, yo soy un desdichado
Моя госпожа, я несчастлив
Enfermo estoy de tanto padecer
Болен я, от страданий непосильных.
Yo soy un paria que sufre resignado
Я отверженный, обреченный на муки,
Abandonado, sin dicha ni placer
Одинокий, без радости и счастья.
Morir así será mi estrella
Смерть моя судьба,
¿Qué debo hacer? Mi vida está de más
Что мне делать? Жизнь моя бессмысленна.
Vea, señor, yo voy buscando a ella, sin saber
Я ищу ее, но не знаю,
Adónde encontraré mi santa paz
Где найду я свой покой.
Era mujer veleidosa
Она была ветренной,
Su gesto me lo decía
Я знал это по ее глазам,
Y el alma se me partía
И мое сердце разбивалось,
Porque por ella sentía
Потому что я любил ее
Un cariño abrasador
Безумно.
Pero llegó mi derrota
Но я потерпел поражение,
Para mi martirio cruento
Началось мое мучительное страдание,
Y en ese golpe violento
И от этого жестокого удара
Perdí hasta el aliento
Дух мой сломлен,
¡Se lo juro por mi honor!
Клянусь своей честью!
¿Beber? En no está el consuelo
Пить? Это не принесет мне утешения,
No he de apagar con eso mi dolor
Я не заглушу им свою боль.
Van muchas noches que sufro y me desvelo
Ночи напролет я страдаю и мучаюсь,
Pidiendo al cielo, mi ya perdido amor
Умоляя небо вернуть мне мою любовь.
Tal vez usted, que es hombre sabio
Может, вы, мой мудрый господин,
Ha de saber qué ruta he de tomar
Укажете мне верный путь?
Concédame su cálido consejo, ¡buen señor!
Дайте мне совет, благородный сеньор!
¿No es cierto que morir es descansar?
Разве смерть не есть успокоение?
El alcohol no me adormece
Алкоголь не дарит мне забвения,
El recuerdo de la ingrata
Я не могу изгнать из памяти образ той неблагодарной женщины.
Ese vicio nunca mata
Это порок, который никогда не умрет,
La tormenta que desata
Буря, развязанная
El volcán de una traición
Вулканом предательства.
Por la mujer agresiva
Из-за этой злой женщины,
Tan desleal y caprichosa
Такой вероломной и капризной,
En mi vida borrascosa
В моей бурной жизни
Una muerte lastimosa
Жестокая смерть
Pondrá fin a mi pasión
Положит конец моей страсти.
Señor, yo soy un desdichado
Моя госпожа, я несчастлив
Enfermo estoy de tanto padecer
Болен я, от страданий непосильных.
Yo soy un paria que sufre resignado
Я отверженный, обреченный на муки,
Abandonado, sin dicha ni placer
Одинокий, без радости и счастья.
Morir así será mi estrella
Смерть моя судьба,
¿Qué debo hacer? Mi vida está de más
Что мне делать? Жизнь моя бессмысленна.
Vea, señor, yo voy buscando a ella, sin saber
Я ищу ее, но не знаю,
Adónde encontraré mi santa paz
Где найду я свой покой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.