Carlos Gardel - Silencio (Remasterizado 2022) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Silencio (Remasterizado 2022)




Silencio (Remasterizado 2022)
Silence (Remastered 2022)
Silencio en la noche
Silence in the night, my love,
Ya todo está en calma
All is now at rest.
El músculo duerme
Muscles are asleep,
La ambición descansa
Ambition takes a rest.
Meciendo una cuna (arrorró, mi niño)
Rocking a cradle (hush, my child),
Una madre canta (arrorró, mi sol)
A mother sings (hush, my sun),
Un canto querido
A beloved song,
Que llega hasta el alma
That reaches the soul,
Porque en esa cuna
Because in that cradle,
Está su esperanza
Lies her hope, her all.
Eran cinco hermanos
There were five brothers,
Ella era una santa
She was a saint,
Eran cinco besos
Five kisses given,
De cada mañana
Each and every morn.
Rozaban muy tierno
They gently brushed,
Las hebras de plata
The silver strands,
De esa viejecita
Of that little old woman,
De canas muy blancas
With hair so white,
Eran cinco hijos
Five sons she had,
Que al taller marchaban
Who marched off to the mill.
Silencio en la noche
Silence in the night, my love,
Ya todo está en calma
All is now at rest,
El músculo duerme
Muscles are asleep,
La ambición trabaja
Ambition works its will.
Un clarín se oye
A bugle is heard,
Peligra la patria
The homeland's in danger,
Y al grito de guerra
And at the cry of war,
Los hombres se matan
Men kill each other,
Cubriendo de sangre
Covering with blood,
Los campos de Francia
The fields of France.
Hoy todo ha pasado
Now all has passed,
Florecen las plantas
The plants bloom anew,
Un himno a la vida
A hymn to life,
Los arados cantan
The ploughs now sing.
Y la viejecita
And the little old woman,
De canas muy blancas
With hair so white,
Se quedó muy sola
Was left all alone,
Con cinco medallas
With five medals,
Que por cinco héroes
That for five heroes,
La premió la patria
The homeland awarded her.
Silencio en la noche
Silence in the night, my love,
Ya todo está en calma
All is now at rest.
El músculo duerme
Muscles are asleep,
La ambición descansa
Ambition takes a rest.
Un coro lejano (arrorró, mi niño)
A distant chorus (hush, my child),
De madres que cantan (arrorró, mi sol)
Of mothers who sing (hush, my sun),
Mecen en sus cunas
Rock in their cradles,
Nuevas esperanzas
New hopes arise.
Silencio en la noche
Silence in the night,
Silencio en las almas
Silence in the souls.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.