Paroles et traduction Carlos Gardel - Soy Una Fiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy Una Fiera
I Am a Beast
Los
domingos
me
levanto
On
Sundays
I
wake
up
De
apolillar
mal
dormido
From
sleeping
poorly
Y
a
veces
hasta
me
olvido
And
sometimes
I
even
forget
De
morfar
por
las
carreras
To
eat
because
of
the
races
Me
cacho
los
embrocantes
I
catch
the
bookmakers
Mi
correspondiente
habano
My
corresponding
cigar
Y
me
pillo
un
automóvil
And
I
grab
a
car
Para
llegar
bien
temprano
To
get
there
early
Y
tengo
que
llegar
a
abrir
el
portón
And
I
have
to
get
there
to
open
the
gate
Si
no,
se
suspenden
las
carreras
Otherwise,
the
races
will
be
suspended
Carreras,
guitarras,
gofo
Races,
guitars,
goofs
Quinielas
y
cabaret
Betting
slips
and
cabaret
Es
el
berretín
más
grande
que
mientras
viva
tendré
It's
the
greatest
whim
that
I'll
have
while
I
live
Y
aunque
pa′jugarme
el
vento
And
even
though
I
may
lose
my
money
Bien
rumbea'o,
soy
una
fiera
Well-dressed,
I'm
a
beast
Con
toda
mi
gran
cartusa
With
all
my
big
cartridge
Siempre
salgo
en
la
palmera
I
always
come
out
on
top
Y
que
he
de
hacer,
¡mala
suerte!,
pero
me
gusta,
tengo
que
morir
And
what
can
I
do,
bad
luck
honey,
but
I
like
it,
I
have
to
die
El
sábado
por
la
noche
On
Saturday
night
Compro
la
critica
quinta
I
buy
the
fifth
critique
Y
si
me
piace
la
pinta
And
if
I
like
the
look
Del
pronóstico
que
da
Of
the
prognosis
it
gives
Lo
escolaso,
si
es
Rodríguez
The
expert,
if
it's
Rodriguez
O
el
que
lo
corre
es
Canessa
Or
the
one
that
runs
is
Canessa
Pero
viene
Leguisamo
But
here
comes
Leguisamo
Y
se
las
da
en
la
cabeza
And
he'll
beat
them
all
¡Hay
que
creer,
viejo,
eh,
muñeca,
muñeca¡
You
have
to
believe
it,
old
man,
hey,
baby,
baby!
Cuando
alguno
me
da
un
dato
When
someone
gives
me
a
tip
Es
casi
un
caso
clava′o
It's
almost
a
dead
cert
Que
si
no
larga
para'o
That
if
it
doesn't
start
stopped
En
la
largada
hocicó
It
will
fall
at
the
start
O
si
no
alguna
rodada
Or
else
some
kind
of
fall
O
porque
se
abrió
en
el
codo
Or
because
it
opened
up
on
the
bend
Y
nadie
manya,
¡qué
va!
And
nobody
knows,
what's
up?
Que
salida,
muerto
en
todo
That
exit,
dead
in
everything
Y
qué
querés
italiano,
querés
opinale,
viejo,
más
que
ópera
ni
ópera
And
what
do
you
want,
Italian,
do
you
want
to
give
me
an
opinion,
old
man,
more
than
opera
or
opera
Pero
cuando
tengo
el
paco
But
when
I
have
the
money
Esto
es
con
poca
frecuencia
This
is
not
very
often
Sin
tanto
grupo
ni
ciencia
Without
so
much
group
or
science
Cato
el
programa
y
ya
está
I
check
the
program
and
that's
it
Que
paga
tres
bataraces
That
pays
three
bills
Pero
afana
no
hay
reclamo
But
there's
no
deal,
no
claim
No
hay
que
hacer
pa
estas
papas
There's
no
need
to
do
for
these
potatoes
Me
lo
elijo
a
Leguisamo
I
choose
Leguisamo
Y
hasta
el
domingo,
me
colás
en
la
primera,
quiero
ser,
que
he
de
hacer,
ay,
hay
que
vivir
And
until
Sunday,
I'll
sneak
into
the
first
row,
I
want
to
be,
what
can
I
do,
oh,
I
have
to
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Martibo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.