Carlos Gardel - Soy Una Fiera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Soy Una Fiera




Soy Una Fiera
I Am a Beast
Los domingos me levanto
On Sundays I wake up
De apolillar mal dormido
From sleeping poorly
Y a veces hasta me olvido
And sometimes I even forget
De morfar por las carreras
To eat because of the races
Me cacho los embrocantes
I catch the bookmakers
Mi correspondiente habano
My corresponding cigar
Y me pillo un automóvil
And I grab a car
Para llegar bien temprano
To get there early
Y tengo que llegar a abrir el portón
And I have to get there to open the gate
Si no, se suspenden las carreras
Otherwise, the races will be suspended
Carreras, guitarras, gofo
Races, guitars, goofs
Quinielas y cabaret
Betting slips and cabaret
Es el berretín más grande que mientras viva tendré
It's the greatest whim that I'll have while I live
Y aunque pa′jugarme el vento
And even though I may lose my money
Bien rumbea'o, soy una fiera
Well-dressed, I'm a beast
Con toda mi gran cartusa
With all my big cartridge
Siempre salgo en la palmera
I always come out on top
Y que he de hacer, ¡mala suerte!, pero me gusta, tengo que morir
And what can I do, bad luck honey, but I like it, I have to die
El sábado por la noche
On Saturday night
Compro la critica quinta
I buy the fifth critique
Y si me piace la pinta
And if I like the look
Del pronóstico que da
Of the prognosis it gives
Lo escolaso, si es Rodríguez
The expert, if it's Rodriguez
O el que lo corre es Canessa
Or the one that runs is Canessa
Pero viene Leguisamo
But here comes Leguisamo
Y se las da en la cabeza
And he'll beat them all
¡Hay que creer, viejo, eh, muñeca, muñeca¡
You have to believe it, old man, hey, baby, baby!
Cuando alguno me da un dato
When someone gives me a tip
Es casi un caso clava′o
It's almost a dead cert
Que si no larga para'o
That if it doesn't start stopped
En la largada hocicó
It will fall at the start
O si no alguna rodada
Or else some kind of fall
O porque se abrió en el codo
Or because it opened up on the bend
Y nadie manya, ¡qué va!
And nobody knows, what's up?
Que salida, muerto en todo
That exit, dead in everything
Y qué querés italiano, querés opinale, viejo, más que ópera ni ópera
And what do you want, Italian, do you want to give me an opinion, old man, more than opera or opera
Pero cuando tengo el paco
But when I have the money
Esto es con poca frecuencia
This is not very often
Sin tanto grupo ni ciencia
Without so much group or science
Cato el programa y ya está
I check the program and that's it
Que paga tres bataraces
That pays three bills
Pero afana no hay reclamo
But there's no deal, no claim
No hay que hacer pa estas papas
There's no need to do for these potatoes
Me lo elijo a Leguisamo
I choose Leguisamo
Y hasta el domingo, me colás en la primera, quiero ser, que he de hacer, ay, hay que vivir
And until Sunday, I'll sneak into the first row, I want to be, what can I do, oh, I have to live





Writer(s): Francisco Martibo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.