Paroles et traduction Carlos Gardel - Sueño Querido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueño Querido
Заветная мечта
Los
veinte
abriles
daba
yo
Двадцать
лет,
которые
я
дал
Y
ya
deseaba
recorrer
el
mundo
que
me
ilusionó
И
я
уже
хотел
путешествовать
по
миру,
который
меня
волновал
Mi
pobre
vieja
en
su
pesar
lloró
de
pena
Моя
бедная
старушка
в
печали
плакала
от
горя
Y
en
alas
de
mi
sueño
abandoné
el
hogar
И
на
крыльях
своей
мечты
я
покинул
дом
Mi
porvenir
interrogué
Я
сомневался
в
своем
будущем
Y
aunque
me
dijo
el
sabio
que
era
oscuro,
proseguí
con
fe
И
хотя
мудрец
сказал
мне,
что
было
темно,
я
с
верой
продолжил
Soñaba
al
sol
de
mis
primeros
años
Мне
снилось
солнце
моих
ранних
лет
Sin
ver
los
desengaños,
pero
desperté
Не
видя
разочарований,
но
я
проснулся
Sueño
querido
de
mi
tierna
y
bella
juventud
Дорогая
мечта
моей
нежной
и
прекрасной
юности
Fuiste
espantado
por
la
negra
ingratitud
Тебя
испугала
черная
неблагодарность
Solo
me
queda
de
tu
mágico
esplendor
У
меня
осталось
только
твое
волшебное
великолепие
El
yelmo
roto
de
triste
soñador
Сломанный
шлем
грустного
мечтателя
Por
eso
cuando
llega
a
mi
alma
el
lúgubre
doblar
Вот
почему,
когда
мрачный
изгиб
достигает
моей
души
De
las
campanas
me
dan
ganas
de
rezar
Колокола
заставляют
меня
молиться
Sueño
querido,
ha
pasado
tu
carroza
Мечта
дорогая,
твоя
карета
прошла
Para
siempre
ya
te
has
ido
y
no
volverás
Навсегда
ты
уже
ушел
и
не
вернешься
Quise
ser
bueno
y
solo
fui
Я
хотел
быть
хорошим
и
просто
пошел
Romántico
Quijote
para
el
mundo,
que
se
rio
de
mí
Романтический
Дон
Кихот
для
мира,
который
смеялся
надо
мной
En
la
amistad
y
en
el
amor
fui
traicionado
В
дружбе
и
в
любви
меня
предали
Y
en
la
mitad
del
pecho
se
clavó
el
dolor
И
в
середине
груди
боль
прибивалась
Todo
ilusión
tan
solo
fue
Вся
иллюзия
была
лишь
Que
se
esfumó
con
la
primera
estrella
del
amanecer
Это
исчезло
с
первой
звездой
рассвета
Casi
me
pierdo
en
esa
noche
oscura
Я
чуть
не
заблудился
в
ту
темную
ночь
Soñando
en
las
alturas,
pero
desperté
Мечтал
о
высоте,
но
я
проснулся
Sueño
querido
de
mi
tierna
y
bella
juventud
Дорогая
мечта
моей
нежной
и
прекрасной
юности
Fuiste
espantado
por
la
negra
ingratitud
Тебя
испугала
черная
неблагодарность
Solo
me
queda
de
tu
mágico
esplendor
У
меня
осталось
только
твое
волшебное
великолепие
El
yelmo
roto
de
triste
soñador
Сломанный
шлем
грустного
мечтателя
Por
eso
cuando
llega
a
mi
alma
el
lúgubre
doblar
Вот
почему,
когда
мрачный
изгиб
достигает
моей
души
De
las
campanas
me
dan
ganas
de
rezar
Колокола
заставляют
меня
молиться
Sueño
querido,
ha
pasado
tu
carroza
Мечта
дорогая,
твоя
карета
прошла
Para
siempre
ya
te
has
ido
y
no
volverás
Навсегда
ты
уже
ушел
и
не
вернешься
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Battistella, Angel Maffia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.