Paroles et traduction Carlos Gardel - Sus Ojos Se Cerraron - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus Ojos Se Cerraron - Remastered
Ее глаза закрылись - ремастеринг
Sus
ojos
se
cerraron
y
el
mundo
sigue
andando
Ее
глаза
закрылись,
а
мир
продолжает
крутиться
Su
boca,
que
era
mía,
ya
no
me
besa
más
Твои
губы,
что
были
мои,
больше
не
целуют
меня
Se
apagaron
los
ecos
de
su
reír
sonoro
Угасли
отголоски
твоего
звонкого
смеха
Y
es
cruel
este
silencio
que
me
hace
tanto
mal
И
эта
тишина
жестока,
она
приносит
мне
столько
боли
Fue
mía
la
piadosa
dulzura
de
sus
manos
Моими
были
благочестивая
нежность
ее
рук
Que
dieron
a
mis
penas
caricia
de
bondad
Что
дарили
моим
печалям
ласку
доброты
Y
ahora
que
la
evoco,
hundido
en
mi
quebranto
И
теперь,
когда
я
вспоминаю
ее,
погруженный
в
свое
горе
Las
lágrimas
trenzadas
se
niegan
a
brotar
Сплетенные
слезы
отказываются
течь
Y
no
tengo
el
consuelo
de
poder
llorar
И
у
меня
нет
утешения,
чтобы
плакать
¿Por
qué
tus
alas,
tan
cruel,
quemó
la
vida?
Почему
жизнь
сожгла
твои
крылья,
такая
жестокая?
¿Por
qué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte?
Почему
судьба
так
зловеще
ухмыляется?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
Я
хотел
защитить
ее,
но
смерть
оказалась
сильнее
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida
Как
больно
мне
и
как
глубока
моя
рана
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
теперь
придут
чужие
лица
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
Со
своей
милостыней
утешения
для
моих
мучений
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Все
ложь,
ложь
и
этот
плач
Hoy
está
solo
mi
corazón
Сегодня
мое
сердце
одиноко
Como
perros
de
presa,
las
penas
traicioneras
Как
сторожевые
псы,
предательские
печали
Celando
mi
cariño,
galopaban
detrás
Ревнуя
мою
любовь,
скакали
позади
Y
escondida
en
las
aguas
de
su
mirada
buena
И
спрятанная
в
глубинах
ее
доброго
взгляда
La
muerte,
agazapada,
marcaba
su
compás
Смерть,
притаившись,
отбивала
свой
счет
En
vano,
yo,
alentaba
febril
una
esperanza
Напрасно
я
лихорадочно
лелеял
надежду
Clavó
en
mi
carne
viva
sus
garras
el
dolor
боль
вцепилась
в
мою
живую
плоть
своими
когтями
Y
mientras,
en
la
calle,
en
loca
algarabia
И
в
то
время
как
на
улице,
в
безумной
суматохе
El
carnaval
del
mundo
gozaba
y
se
reía
Карнавал
мира
веселился
и
смеялся
Burlándose,
el
destino
me
robó
mi
amor
Насмехаясь,
судьба
украла
мою
любовь
¿Por
qué
tus
alas,
tan
cruel,
quemó
la
vida?
Почему
жизнь
сожгла
твои
крылья,
такая
жестокая?
¿Por
qué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte?
Почему
судьба
так
зловеще
ухмыляется?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
Я
хотел
защитить
ее,
но
смерть
оказалась
сильнее
Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida
Как
больно
мне
и
как
глубока
моя
рана
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
теперь
придут
чужие
лица
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
Со
своей
милостыней
утешения
для
моих
мучений
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Все
ложь,
ложь
и
этот
плач
Hoy
está
solo
mi
corazón
Сегодня
мое
сердце
одиноко
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.