Paroles et traduction Carlos Gardel - Sus Ojos Se Cerraron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus Ojos Se Cerraron
Her Eyes Are Closed
Sus
ojos
se
cerraron
Her
eyes
are
closed
Y
el
mundo
sigue
andando
And
the
world
keeps
turning
Su
boca
que
era
mía
Her
mouth
that
was
mine
Ya
no
me
besa
más
No
longer
kisses
me
Se
apagaron
los
ecos
The
echoes
of
De
su
reír
sonoro
Her
laughing
eyes
have
faded
Y
es
cruel
este
silencio
And
this
cruel
silence
Que
me
hace
tanto
mal
Hurts
me
so
much
Fue
mía
la
piadosa
She
was
the
pious
one
that
was
mine
Dulzura
de
sus
manos
Sweetness
of
her
hands
Que
dieron
a
mis
penas
That
gave
caresses
of
kindness
Caricias
de
bondad
To
my
pains
Y
ahora
que
la
evoco
And
now
that
I
evoke
her
Hundido
en
mi
quebranto
Sunk
in
my
sorrow
Las
lágrimas
trenzadas
Twisted
tears
Se
niegan
a
brotar
Refuse
to
flow
Y
no
tengo
el
consuelo
And
I
have
no
comfort
De
poder
llorar
In
being
able
to
cry
¿Por
qué
tus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida?
Why
did
life
so
cruelly
burn
your
wings?
¿Por
qué
esa
mueca
siniestra
de
la
suerte?
Why
that
sinister
grimace
of
fortune?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
I
wanted
to
shelter
her,
but
death
was
stronger
¡Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida!
How
it
hurts
me
and
how
my
wound
deepens!
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
I
know
that
now
strange
faces
will
come
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
With
their
alms
of
relief
to
my
torment
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Everything
is
a
lie,
the
sorrow
is
a
lie
Hoy
está
solo
mi
corazón
Today
my
heart
is
alone
Como
perros
de
presa
Like
hunting
dogs
Las
penas
traicioneras
Treacherous
sorrows
Celando
su
cariño
Guarding
over
her
love
Galopaban
detrás
Galloped
behind
Y
escondida
en
las
aguas
And
in
the
waters
of
De
su
mirada
buena
Her
kind
gaze
La
muerte
agazapada
Death
lay
in
wait
Marcaba
su
compás
Marking
its
beat
En
vano
yo
alentaba
In
vain
I
encouraged
Febril
una
esperanza
A
feverish
hope
Clavó
en
mi
carne
viva
Its
claws
dug
into
my
living
flesh
Sus
garras,
el
dolor
Pain
Y
mientras
en
la
calle
And
while
in
the
street
En
loca
algarabía
In
wild
revelry
El
carnaval
del
mundo
The
carnival
of
the
world
Gozaba
y
se
reía
Enjoyed
and
laughed
Burlándose
el
destino
Mocking
destiny
Me
robó
su
amor
Stole
her
love
from
me
¿Por
qué
sus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida?
Why
did
life
so
cruelly
burn
your
wings?
¿Por
qué
esa
mueca
siniestra
de
la
suerte?
Why
that
sinister
grimace
of
fortune?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
I
wanted
to
shelter
her,
but
death
was
stronger
¡Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida!
How
it
hurts
me
and
how
my
wound
deepens!
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
I
know
that
now
strange
faces
will
come
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
With
their
alms
of
relief
to
my
torment
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Everything
is
a
lie,
the
sorrow
is
a
lie
Hoy
está
solo
mi
corazón
Today
my
heart
is
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.