Carlos Gardel - Sus Ojos Se Cerraron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Sus Ojos Se Cerraron




Sus Ojos Se Cerraron
Her Eyes Are Closed
Sus ojos se cerraron
Her eyes are closed
Y el mundo sigue andando
And the world keeps turning
Su boca que era mía
Her mouth that was mine
Ya no me besa más
No longer kisses me
Se apagaron los ecos
The echoes of
De su reír sonoro
Her laughing eyes have faded
Y es cruel este silencio
And this cruel silence
Que me hace tanto mal
Hurts me so much
Fue mía la piadosa
She was the pious one that was mine
Dulzura de sus manos
Sweetness of her hands
Que dieron a mis penas
That gave caresses of kindness
Caricias de bondad
To my pains
Y ahora que la evoco
And now that I evoke her
Hundido en mi quebranto
Sunk in my sorrow
Las lágrimas trenzadas
Twisted tears
Se niegan a brotar
Refuse to flow
Y no tengo el consuelo
And I have no comfort
De poder llorar
In being able to cry
¿Por qué tus alas tan cruel quemó la vida?
Why did life so cruelly burn your wings?
¿Por qué esa mueca siniestra de la suerte?
Why that sinister grimace of fortune?
Quise abrigarla y más pudo la muerte
I wanted to shelter her, but death was stronger
¡Cómo me duele y se ahonda mi herida!
How it hurts me and how my wound deepens!
Yo que ahora vendrán caras extrañas
I know that now strange faces will come
Con su limosna de alivio a mi tormento
With their alms of relief to my torment
Todo es mentira, mentira es el lamento
Everything is a lie, the sorrow is a lie
Hoy está solo mi corazón
Today my heart is alone
Como perros de presa
Like hunting dogs
Las penas traicioneras
Treacherous sorrows
Celando su cariño
Guarding over her love
Galopaban detrás
Galloped behind
Y escondida en las aguas
And in the waters of
De su mirada buena
Her kind gaze
La muerte agazapada
Death lay in wait
Marcaba su compás
Marking its beat
En vano yo alentaba
In vain I encouraged
Febril una esperanza
A feverish hope
Clavó en mi carne viva
Its claws dug into my living flesh
Sus garras, el dolor
Pain
Y mientras en la calle
And while in the street
En loca algarabía
In wild revelry
El carnaval del mundo
The carnival of the world
Gozaba y se reía
Enjoyed and laughed
Burlándose el destino
Mocking destiny
Me robó su amor
Stole her love from me
¿Por qué sus alas tan cruel quemó la vida?
Why did life so cruelly burn your wings?
¿Por qué esa mueca siniestra de la suerte?
Why that sinister grimace of fortune?
Quise abrigarla y más pudo la muerte
I wanted to shelter her, but death was stronger
¡Cómo me duele y se ahonda mi herida!
How it hurts me and how my wound deepens!
Yo que ahora vendrán caras extrañas
I know that now strange faces will come
Con su limosna de alivio a mi tormento
With their alms of relief to my torment
Todo es mentira, mentira es el lamento
Everything is a lie, the sorrow is a lie
Hoy está solo mi corazón
Today my heart is alone





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.