Paroles et traduction Carlos Gardel - Tarde Gris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pese
al
dolor,
vengo
a
verte
Despite
the
pain,
I
came
to
see
you
Lo
supe
ayer
que
te
hallabas
tan
mal
Yesterday
I
learned
how
ill
you
have
become
Te
quise
odiar
y
mi
pasión
fue
fuerte
I
wanted
to
hate
you,
and
my
passion
was
strong
No
pude
más
y
vine
al
hospital
But
I
couldn't
bear
it,
and
I
came
to
the
hospital
Por
todo
el
mal
que
me
has
hecho
For
all
the
wrongs
you've
done
to
me
Te
maldecí
con
despecho
y
rencor
I
cursed
you
with
spite
and
rancor
Pero,
después,
sentí
dentro
del
pecho
But
then,
I
felt
within
my
chest
Mi
corazón
latir
con
santo
amor
My
heart
beating
with
holy
love
¿Por
qué
llorás?
¿Acaso
mi
presencia
Why
do
you
cry?
Does
my
presence
Junto
al
dolor,
también
a
vos,
te
apena?
Along
with
your
pain,
also
cause
you
grief?
O,
al
recordar
tu
vida
sin
esencia
Or,
as
you
remember
your
life
without
essence
¿Te
arrepentistes
y
hoy
querés
ser
buena?
Do
you
regret
and
now
want
to
be
good?
La
tarde
gris,
tan
gris
como
mi
pena
The
gray
afternoon,
as
gray
as
my
sorrow
Acompañó
mi
quebranto
por
tu
herida
Accompanied
my
sorrow
for
your
wound
Porque
eras
vos
la
dicha
de
mi
vida
Because
you
were
the
joy
of
my
life
Y
el
ansia
de
cantar
y
la
ley
de
mi
fe
And
the
desire
to
sing
and
the
law
of
my
faith
Nada
quiero
reprocharte
I
don't
want
to
reproach
you
of
anything
Todo
pasó
y
prefiero
olvidar
Everything
has
passed
and
I
prefer
to
forget
¿Qué
le
he
de
hacer,
si
nací
pa'
quererte
What
can
I
do,
if
I
was
born
to
love
you
Si
fuistes
vos
la
luz
de
mi
soñar?
If
you
were
the
light
of
my
dreams?
Yo
te
perdono
y
te
brindo
I
forgive
you
and
offer
you
Pasión,
hogar,
mi
ternura
y
mi
fe
Passion,
home,
my
tenderness,
and
my
faith
Alegrará
mi
vida
un
pibe
lindo
A
beautiful
baby
will
brighten
my
life
Y
yo
seré
feliz
con
tu
querer
And
I
will
be
happy
with
your
love
¿Por
qué
llorás?
¿Acaso
mi
presencia
Why
do
you
cry?
Does
my
presence
Junto
al
dolor,
también
a
vos,
te
apena?
Along
with
your
pain,
also
cause
you
grief?
O,
al
recordar
tu
vida
sin
esencia
Or,
as
you
remember
your
life
without
essence
¿Te
arrepentistes
y
hoy
querés
ser
buena?
Do
you
regret
and
now
want
to
be
good?
La
tarde
gris,
tan
gris
como
mi
pena
The
gray
afternoon,
as
gray
as
my
sorrow
Acompañó
mi
quebranto
por
tu
herida
Accompanied
my
sorrow
for
your
wound
Porque
eras
vos
la
dicha
de
mi
vida
Because
you
were
the
joy
of
my
life
Y
el
ansia
de
cantar
y
la
ley
de
mi
fe
And
the
desire
to
sing
and
the
law
of
my
faith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Contursi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.