Carlos Gardel - Tengo Miedo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Tengo Miedo




En la timba de la vida me planté con siete y medio
В литавре жизни я сел с семью с половиной
Siendo la única parada de la vida que acerté
Будучи единственной остановкой жизни, которую я сделал правильно.
Yo ya estaba en la pendiente
Я уже был на склоне.
De la ruina sin remedio
От безнадежного разорения
Pero un día dije: "planto", y ese día me planté
Но однажды я сказал: сажаю", и в тот день я сажаю
Yo dejé la barra rea de la eterna caravana
Я покинул бар вечного каравана.
Me aparté de la milonga y su rante berretín
Я отошел от милонги и ее Ранте берретина.
Con lo triste de mi noche
С грустью моей ночи,
Hice una hermosa mañana
Я сделал прекрасное утро,
Cementerio de mi vida
Кладбище моей жизни
Convertido en un jardín
Превратился в сад
Garçonnière, carreras, timbas
Garçonnière, гонки, литавры
Copetines de vicioso
Порочные помпадуры
Y cariños pasajeros
И ласковые пассажиры
Besos falsos de mujer
Поддельные женские поцелуи
Todo enterré en el olvido
Все, что я похоронил в забвении,
Del pasado bullicioso
Из шумного прошлого
Por el cariño más santo
За самую святую любовь
Que un hombre pueda tener
Что человек может иметь
Hoy ya ves, estoy tranquilo
Сегодня, видишь ли, я спокоен.
Por eso es que buenamente
Вот почему это хорошо
Te suplico que no vengas
Я умоляю тебя не приходить.
A turbar mi dulce paz
Чтобы испортить мой сладкий мир,
Que me dejes con mi madre
Оставь меня с мамой.
Que a su lado santamente
Что рядом с ним Свято
Edificaré otra vida
Я построю другую жизнь.
Ya que me siento capaz
Так как я чувствую себя способным,
Yo te ruego que no vengas, tengo miedo de encontrarte
Я умоляю тебя не приходить, я боюсь найти тебя.
Porque hay algo en mi existencia que no te puede olvidar
Потому что в моем существовании есть что-то, что я не могу забыть.
Tengo miedo de tus ojos
Я боюсь твоих глаз.
Tengo miedo de besarte
Я боюсь поцеловать тебя.
Tengo miedo de quererte
Я боюсь любить тебя.
Y de volver a empezar
И начать все сначала.
Se buenita, no me busques, apartate de mi senda
Будь добр, не ищи меня, убирайся с моего пути.
Tal vez en otro cariño encontrés tu redención
Может быть, в другой любви ты найдешь свое искупление.
Vos sabés que yo no quiero
Ты знаешь, что я не хочу.
Que mi chamuyo te ofenda
Пусть мой чамуйо обидит тебя.
Es que tengo mucho miedo
Просто мне очень страшно.
Que me falle el corazón
Пусть мое сердце терпит неудачу.





Writer(s): Celedonio Esteban Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.