Carlos Gardel - Traicionera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Traicionera




Traicionera
Betrayer
Un ciego con una piba
A blind man with a young woman
Limosna pidiendo va
Asks for alms they go
Rascando el viejo una viola
The old man scraping a guitar
Y tarareando un gotán
And humming a tango song
La piba con voz tristona
The young woman with a sad voice
Acompaña a su patrón
Accompanies her master
La copla que el viejo gime
The verse that the old man groans
Y que dice esta canción:
And that says this song:
"Vivir es morirse soñando mentiras
"To live is to die dreaming lies
Vivir es un sueño que cuesta la vida
To live is a dream that costs life
Vivir sin querer es vivir sin amor
To live without wanting is to live without love
Es irse muriendo de pena y dolor"
It is to die of pain and sorrow"
Y canta, cantando recorren los barrios
And singing, they wander through the neighborhoods
Soñando quimeras para un porvenir
Dreaming of chimeras for a future
Al tiempo que el cobre sonando al caer
While the copper sounds as it falls
Despierta al cieguito que está por dormir
Awakens the little blind man who is about to sleep
De tanto cantar la copla
From singing the song so much
La piba bien la aprendió
The girl learned it well
Que amuró al pobre cieguito
That she walled up the poor blind man
Por un mal hombre de amor
For an evil man of love
Y hoy triste por esos mundos
And today, sad in those worlds
Recuerda a su buen patrón
Remembers his good master
Que abandonó traicionera
Who abandoned her treacherously
Por aquella cruel canción
For that cruel song
Cantando milongas la pobre chiquita
Singing milongas, the poor little girl
Hoy pide a los hombres una limosnita
Today asks men for a little alms
Y evoca el recuerdo de aquella canción
And evokes the memory of that song
Que un día aprendiera de su buen patrón
That she once learned from her good master
"Vivir es morirse soñando mentiras
"To live is to die dreaming lies
Vivir es un sueño que cuesta la vida
To live is a dream that costs life
Vivir sin querer es vivir sin amor
To live without wanting is to live without love
Es irse muriendo de pena y dolor"
It is to die of pain and sorrow"





Writer(s): Manuel Mantilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.