Carlos Gardel - Tristeza gaucha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Tristeza gaucha




Tristeza gaucha
Gaucho Sadness
Solemne y muda la noche
Silent and solemn is the night
Sobre el campo dormitando
Slumbering over the open field
Va la grandeza aumentando
Increasing the grandeur
Del paisaje con su broche
Of the landscape with its brooch
La luna haciendo derroche
The moon, squandering
De su luz azul turquí
Its azure light
Le da un tinte carmesí
Gives a crimson hue
A la muda serranía
To the silent mountain range
Y es cada sombra un vigía
And each shadow is a lookout
Del dolor que vive allí
For the pain dwelling there
Entre ese tono grisáceo
Amongst that grayish tone
Que domina el horizonte
Which dominates the horizon
Se ve cual un mago al monte
Like a magician the mountain is seen
Majestuoso ante el espacio
Majestic before the space
El sauzal austero y lacio
The austere and languid willow grove
Que circunda la ladera
Which encircles the hillside
Da su nota plañidera
Gives its mournful note
Y el rumor de una vertiente
And the murmur of a spring
Marca las notas doliente
Marks the mournful notes
Con el ¡ay! de una tapera
With the sigh of a shack
Alma gaucha que solloza
Gaucho soul that weeps
En las ramas y en los nidos
In the branches and the nests
En los recuerdos ungidos
In memories anointed
De ternuras amorosas
With tender love
Al verte morir mimosas
Seeing you die tenderly
Cantan las aves por ti
The birds sing for you
Con pucheros de gurí
With the grimaces of a boy
El sol llorando se asoma
The sun, weeping, appears
Cuando por sobre la loma
When upon the hill
Canta el viento su ¡ay de mí!
The wind sings its woe is me!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.