Paroles et traduction Carlos Gardel - Un Bailongo
Hace
como
una
semana
About
a
week
ago,
Que
un
paisandero
mistongo,
A
fellow
countryman
of
mine,
Me
invitó
para
un
bailongo
Invited
me
to
a
dance
party
En
el
pueblo
de
las
ranas.
In
the
town
of
the
frogs.
Las
principales
bacanas
The
most
prominent
ladies
De
toda
la
población
From
the
entire
population
Se
fueron
pa′
la
función
Went
to
the
event
A
la
fiesta
enarboladoas,
All
dressed
up
for
the
party,
Porque
habían
sido
invitadas
Because
they
had
been
invited
Con
tarjetas
de
cartón.
With
cardboard
invitations.
La
orquesta
se
componía
The
orchestra
consisted
De
bandoneón
y
guitarra,
Of
a
bandoneon
and
a
guitar,
Porque
esta
era
una
farra
Because
this
was
a
party
De
las
que
muy
poco
había.
Of
the
kind
that
were
very
rare.
Cada
siofica
tenía
Every
stylish
woman
had
En
el
baile
su
bacana,
Her
partner
at
the
dance,
O
mejor
dicho
su
dama,
Or
rather,
her
lady,
Pa'
desempeñar
un
rango
To
play
a
role
Y
poder
bailar
un
tango
And
be
able
to
dance
a
tango
Pero
muy,
de
de
de
la
banana.
But
very,
very,
very
smoothly.
Los
músicos
empezaron
The
musicians
started
playing
Y
el
que
hacía
de
bastonero,
And
the
one
who
acted
as
the
conductor,
Le
brindó
a
cada
ranero
Offered
each
dancer
Una
mina,
y
se
largaron.
A
partner,
and
they
started.
Los
acordes
resonaron
The
chords
resonated
Del
bandoneón
armonioso,
From
the
harmonious
bandoneon,
Cada
hembra
con
su
mozo
Each
woman
with
her
partner
Salieron
como
pegaos,
Came
out
as
if
glued
together,
Porque
el
baile
había
empezao
Because
the
dance
had
begun
Con
un
tango
perechocho.
With
a
lively
tango.
La
farra
en
orden
seguía,
The
party
continued
in
order,
Todos
guardaban
respeto,
Everyone
was
respectful,
Pero
empezó
a
hacer
efeto
But
the
liquor
being
served
La
ñaca
que
se
servía.
Started
to
take
effect.
Un
pardo
flaco
que
había
A
skinny
dark-skinned
man
who
was
there
Gritó:
que
cante
un
Carlos
Gardel,
Shouted:
let
a
Carlos
Gardel
sing,
Mi
compadre
es
payador
My
friend
is
a
payador
(folk
singer)
Y
le
dijo
tome
usté
And
he
said
to
him,
take
Las
guitarras
y
cantemé
The
guitars
and
sing
me
Unas
décimas
de
amor.
Some
verses
of
love.
Juana
Arrabal
que
es,
Juana
Arrabal,
that
is,
A
ella
misma
cantelé
Sing
to
her
herself
Y
algo
también
digalé
And
also
say
something
A
la
parda
Filipina.
To
the
dark-skinned
Filipina.
Déjese
de
esas
pamplinas
Stop
that
nonsense
La
china
Rosa
gritó
The
Chinese
Rosa
shouted
Y
el
pardo
lo
que
junó,
And
the
dark-skinned
man
who
realized
Que
le
daban
poco
corte,
That
they
were
paying
him
little
attention,
Saltó
como
un
resorte
Jumped
like
a
spring
Y
el
bochinche
allí
se
armó
And
the
brawl
started
there
Como
una
luz
de
ligero.
As
fast
as
lightning.
El
pardo
un
brinco
pegó
The
dark-skinned
man
took
a
leap
Y
enseguida
resbaló
And
immediately
slipped
De
la
cintura
un
talero,
A
knife
from
his
waist,
Ahí
nomás
a
un
canfinflero
Right
there
to
a
troublemaker
Le
acomodó
un
garrotazo
He
landed
a
blow
Y
a
otro
le
dió
un
zurdazo,
And
to
another
he
gave
a
left
hook,
Y
la
negrita
Pacheca
And
the
black
woman
Pacheca
Gritaba:
dejen
la
chica
Shouted:
leave
the
girl
alone
Y
le
acomodó
un
sillazo.
And
landed
a
chair
on
him.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.