Paroles et traduction Carlos Gardel - Un Tropezón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
favor,
lárgueme,
agente
Прошу
вас,
оставьте
меня,
офицер
No
me
haga
pasar
vergüenza
Не
позорьте
меня
Yo
soy
un
hombre
decente
Я
достойный
человек
Se
lo
puedo
garantir
Могу
вам
это
гарантировать
He
tenido
un
mal
momento
Это
было
минутное
помутнение
Al
toparme
a
esa
malvada
Из-за
столкновения
с
этой
ведьмой
Mas
no
pienso
hacerle
nada
Но
я
ничего
ей
не
сделаю
¡Para
qué!
ya
se
ha
muerto
para
mí
Считайте,
что
для
меня
она
уже
умерла
Cualquiera
da
en
la
vida
Может
случиться
с
каждым
Aprende
así
a
vivir
Так
учится
жить
De
entre
su
barro
la
saque
un
día
Однажды
я
вытащил
ее
из
грязи
Y
con
amor
la
quise
hasta
mí
alzar
И
с
любовью
пытался
поднять
ее
до
себя
Pero
bien
dicen
que
la
cabra
al
monte
tira
Но,
как
говорится,
свято
место
пусто
не
бывает
Y
una
vez
más
razón
tuvo
el
refrán
И
снова
эта
поговорка
оказалась
права
Fui
un
gran
otario
para
esos
vivos
Я
оказался
слепым
дураком
для
этих
подлецов
Pobres
donjuanes
de
cabaret
Жалких
донжуанов
из
кабаре
Fui
un
gran
otario
porque
la
quise
Я
оказался
слепым
дураком,
потому
что
любил
ее
Como
ellos
nunca
podrán
querer
Так,
как
они
никогда
не
смогут
Lléveme,
nomás,
agente
Забирайте
меня,
офицер
Es
mejor
que
no
me
largue
Лучше,
чем
она
меня
выведет
No
quiera
Dios
que
me
amargue
Не
дай
Бог,
я
впаду
в
отчаяние
Recordando
su
traición
Вспоминая
ее
предательство
Y,
olvidándome
de
todo
И
позабыв
обо
всем
A
mi
corazón
me
entregue
Отдамся
своему
сердцу
Si
al
volverla
a
ver,
me
ciegue
Если
увижу
ее
снова,
я
ослепну
Y,
ahí
nomás...
И,
сразу
же...
Lléveme,
será
mejor
Лучше
забирайте
меня
Cualquiera
da
en
la
vida
Может
случиться
с
каждым
Aprende
así
a
vivir
Так
учится
жить
Fui
un
gran
otario
porque
la
quise
Я
оказался
слепым
дураком,
потому
что
любил
ее
Como
ellos
nunca
podrán
querer
Так,
как
они
никогда
не
смогут
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul De Los Hoyos, Luis Bayon Herrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.