Paroles et traduction Carlos Gardel - Una Lágrima
Cuando
rodó,
cual
gota
cristalina
Когда
она
скатилась,
как
кристальная
капля,
Sobre
su
faz,
la
lágrima
de
amor
На
его
лице,
это
была
слеза
любви,
Me
pareció
su
cara
tan
divina
Его
лицо
мне
показалось
таким
божественным,
Un
lirio
azul
besado
por
el
sol
Синий
лилия,
целованная
солнцем.
Y
recordé
que
aquella
muchachita
И
я
вспомнил,
что
эта
девушка
Guardaba
en
su
alma
ya
muerta
la
ilusión
Хранила
в
своей
душе
уже
мертвую
иллюзию,
Porque
el
galán,
después
de
tantas
citas
Потому
что
кавалер,
после
стольких
свиданий,
Le
hizo
morir
de
angustia
el
corazón
Заставил
ее
сердце
умереть
от
тоски.
Cuando
ve
la
carta
amarillenta
Когда
он
видит
желтый
письмо,
Llena
de
pasajes
de
su
vida
Наполненное
эпизодами
его
жизни,
Siente
que
la
pena
se
le
aumenta
Он
чувствует,
что
его
горе
увеличивается,
Al
ver
tan
destruida
Видя
так
разрушенную
La
esperanza
que
abrigó
Надежду,
которую
он
обнимал.
El
hombre
aquel
a
quién
adoró
tanto
Тот
человек,
которого
он
так
обожал
Y
le
entregó
su
vida
virginal
И
которому
он
отдал
свою
девственную
жизнь,
La
hizo
empapar
su
juventud
de
llanto
Заставил
его
пропитать
свою
юность
слезами,
La
hizo
vivir
cien
noches
de
ansiedad
Заставил
его
прожить
сто
ночей
тревоги.
Y
al
recordar
la
dicha
que
soñara
И,
вспоминая
счастье,
о
котором
он
мечтал,
Mira
esa
carta
que
un
día
él
le
mandó
Он
смотрит
на
это
письмо,
которое
он
однажды
отправил
ему,
Pidiéndole
que
ella
lo
perdonara
Прося,
чтобы
он
простил
его,
Si
nunca
más
volvía
y
no
volvió
Если
он
больше
никогда
не
вернется,
и
он
не
вернулся.
Esta
triste
historia
de
su
vida
Эта
грустная
история
его
жизни
Ella,
cabizbaja
me
contaba
Он,
с
поникшей
головой,
рассказывал
мне,
Mientras
que
una
lágrima
rodaba
Пока
слеза
катилась
Por
su
hermosa
cara
По
его
красивому
лицу
Llena
de
amargo
dolor
Полного
горькой
боли.
Cuando
rodó,
cual
gota
cristalina
Когда
она
скатилась,
как
кристальная
капля,
Sobre
su
faz,
la
lágrima
de
amor
На
его
лице,
это
была
слеза
любви,
Me
pareció
su
cara
tan
divina
Его
лицо
мне
показалось
таким
божественным,
Un
lirio
azul
besado
por
el
sol
Синий
лилия,
целованная
солнцем.
Y
recordé
que
aquella
muchachita
И
я
вспомнил,
что
эта
девушка
Guardaba
en
su
alma
ya
muerta
la
ilusión
Хранила
в
своей
душе
уже
мертвую
иллюзию,
Porque
el
galán,
después
de
tantas
citas
Потому
что
кавалер,
после
стольких
свиданий,
Le
hizo
morir
de
angustia
el
corazón
Заставил
ее
сердце
умереть
от
тоски.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.