Carlos Gardel - Volvio Una Norcha - traduction des paroles en allemand

Volvio Una Norcha - Carlos Gardeltraduction en allemand




Volvio Una Norcha
Sie kehrte eines Nachts zurück
Volvió una noche, no la esperaba
Sie kehrte eines Nachts zurück, ich hatte sie nicht erwartet
Había en su rostro tanta ansiedad
In ihrem Gesicht lag so viel Angst
Que tuve pena de recordarle
Dass ich Mitleid hatte, sie an ihre
Su felonía y su crueldad
Untreue und ihre Grausamkeit zu erinnern
Me dijo humilde: "si me perdonas
Sie sagte demütig: "Wenn du mir vergibst
El tiempo viejo otra vez vendrá
Wird die alte Zeit wiederkehren
La primavera de nuestras vidas
Der Frühling unseres Lebens
Verás que todo, hoy nos sonreirá"
Du wirst sehen, dass uns heute alles zulächelt"
Mentira, mentira, yo quise decirle
Lüge, Lüge, wollte ich ihr sagen
"Las olas que pasan ya no vuelven más"
"Die Wellen, die vorüberziehen, kehren nie mehr zurück"
Y así mi cariño, al tuyo enlazado
Und so ist meine Liebe, mit deiner verbunden
Es solo un fantasma del viejo pasado
Nur ein Phantom der alten Vergangenheit
Que ya no se puede resucitar
Das nicht mehr auferstehen kann
Callé mi amargura y tuve piedad
Ich schwieg über meine Bitterkeit und hatte Mitleid
Sus ojos azules muy grandes se abrieron
Ihre blauen Augen öffneten sich weit
Mi pena inaudita pronto comprendieron
Meinen unerhörten Schmerz verstanden sie bald
Y con una mueca de mujer vencida
Und mit einer Grimasse einer besiegten Frau
Me dijo: "es la vida", y no la vi más
Sagte sie mir: "So ist das Leben", und ich sah sie nie wieder
Volvió esa noche, nunca la olvido
Sie kam in jener Nacht zurück, ich vergesse es nie
Con la mirada triste y sin luz
Mit traurigem Blick und ohne Licht
Y tuve miedo de aquel espectro
Und ich hatte Angst vor jenem Gespenst
Que fue locura en mi juventud
Das in meiner Jugend Wahnsinn war
Se fue en silencio, sin un reproche
Sie ging schweigend, ohne einen Vorwurf
Busqué un espejo y me quise mirar
Ich suchte einen Spiegel und wollte mich ansehen
Había en mi frente tantos inviernos
Auf meiner Stirn lagen so viele Winter
Que también ella tuvo piedad
Dass auch sie Mitleid hatte
Mentira, mentira, yo quise decirle
Lüge, Lüge, wollte ich ihr sagen
"Las olas que pasan ya no vuelven más"
"Die Wellen, die vorüberziehen, kehren nie mehr zurück"
Y así mi cariño, al tuyo enlazado
Und so ist meine Liebe, mit deiner verbunden
Es solo un fantasma del viejo pasado
Nur ein Phantom der alten Vergangenheit
Que ya no se puede resucitar
Das nicht mehr auferstehen kann
Callé mi amargura y tuve piedad
Ich schwieg über meine Bitterkeit und hatte Mitleid
Sus ojos azules muy grandes se abrieron
Ihre blauen Augen öffneten sich weit
Mi pena inaudita pronto comprendieron
Meinen unerhörten Schmerz verstanden sie bald
Y con una mueca de mujer vencida
Und mit einer Grimasse einer besiegten Frau
Me dijo: "es la vida", y no la vi más
Sagte sie mir: "So ist das Leben", und ich sah sie nie wieder





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.