Paroles et traduction Carlos Gonzaga - Cavaleiros do Céu (Riders In The Sky)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavaleiros do Céu (Riders In The Sky)
Всадники неба (Riders In The Sky)
Vaqueiro
do
Arizona
desordeiro
e
beberrão
Ковбой
из
Аризоны,
буян
и
пьяница,
Seguia
em
seu
cavalo
pela
noite
do
sertão
Скакал
на
своем
коне
по
ночной
пустыне.
No
céu
porém
a
noite
ficou
rubra
no
clarão
Но
в
небе
ночь
вдруг
стала
багровой
от
зарева,
E
viu
passar
um
fogaréu
И
он
увидел
пролетающий
огненный
шар,
Um
rebanho
no
céu
Стадо
в
небесах.
Correndo
pelo
céu
Мчатся
по
небу,
As
rubras
ferraduras
punham
brasas
pelo
aro
Багровые
подковы
высекали
искры,
Os
touros
como
fogo
galopavam
sem
sessar
Быки,
словно
огонь,
скакали
без
устали,
Atrás
vinham
vaqueiros
como
loucos
a
gritar
Следом
мчались
ковбои,
словно
безумные,
крича,
Vermelhos
a
queimar
também
Красные,
горящие
тоже,
Galopando
para
o
além
Скачущие
в
загробный
мир.
Seguindo
para
o
além
Устремляясь
в
загробный
мир.
Um
dos
vaqueiros
ao
passar
gritou
dizendo
assim
Один
из
ковбоев,
пролетая
мимо,
крикнул,
сказав
так:
Cuidado
companheiros
tu
virás
para
onde
eu
vim
«Берегись,
товарищ,
ты
попадешь
туда,
где
я
сейчас,
Se
não
mudas
de
vida
tu
terás
o
mesmo
fim
Если
не
изменишь
свою
жизнь,
тебя
ждет
тот
же
конец,
Querendo
pegar
o
fogaréu
Если
будешь
пытаться
поймать
огненный
шар,
O
rebanho
no
céu
Стадо
в
небесах.»
Correndo
pelo
céu
Мчатся
по
небу.
Correndo
pelo
céu
Мчатся
по
небу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STANLEY JONES, HAROLDO BARBOSA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.