Paroles et traduction Carlos Julio Ramirez - Por el Camino Pelao
Por el Camino Pelao
По голой дороге
Por
el
camino
pelao,
По
голой
дороге,
Se
oye
la
voz
del
llanero.
Слышится
голос
ковбоя.
Ladrán
los
perros
y
se
oye
el
bramar
del
becerro.
Лают
собаки,
и
мычит
теленок.
Ay,
mi
negra,
caramba,
te
estoy
mirando
de
aquí,
Эй,
моя
милая,
я
наблюдаю
за
тобой,
Una
rosa
encarnada
que
es
para
tí.
Ты
алая
роза,
предназначенная
тебе.
No
relinches,
mi
negra,
que
mi
cariño
es
pa'
tí,
Не
ржи,
моя
дорогая,
моя
любовь
для
тебя,
Te
he
querido,
mi
zamba,
lejos
de
aquí.
Я
любил
тебя,
моя
самба,
вдали
отсюда.
Con
la
brisa,
mi
negra,
va
mi
canción,
С
бризом,
моя
милая,
летит
моя
песня,
Y
un
pedazo,
mi
zamba,
de
corazón.
И
частичка,
моя
самба,
моего
сердца.
En
la
soga
he
enlazado
todo
mi
amor,
В
лассо
я
связал
всю
свою
любовь,
Y
el
cariño
sincero
de
un
trovador.
И
искреннюю
привязанность
трубадура.
Por
tu
amor,
y
el
bramar,
de
la
fiera
al
sol.
Из-за
твоей
любви
и
рева
дикого
зверя
на
солнце.
Soy
feliz,
y
tenaz,
y
tengo
valor
(bis).
Я
счастлив,
упрям
и
смел
(дважды).
Mira
la
nube
de
polvo,
Посмотри
на
облако
пыли,
Por
el
camino
pelao.
По
голой
дороге.
Es
el
trotar
en
manada
que
deja
el
ganao.
Это
бегущий
табун,
оставленный
стадом.
Ay,
mi
negra,
caramba,
te
estoy
mirando
de
aquí,
Эй,
моя
милая,
я
наблюдаю
за
тобой,
Una
rosa
encarnada
que
es
para
tí.
Ты
алая
роза,
предназначенная
тебе.
No
relinches,
mi
negra,
que
mi
cariño
es
pa'
tí,
Не
ржи,
моя
дорогая,
моя
любовь
для
тебя,
Te
he
querido,
mi
zaba,
lejos
de
aquí.
Я
любил
тебя,
моя
самба,
вдали
отсюда.
Con
la
brisa,
mi
negra,
va
mi
canción,
С
бризом,
моя
милая,
летит
моя
песня,
Y
un
pedazo,
de
zamba,
de
corazón.
И
частичка,
самба,
моего
сердца.
En
la
soga
he
enlazado
todo
mi
amor,
В
лассо
я
связал
всю
свою
любовь,
Y
el
cariño
sincero
de
un
trovador.
И
искреннюю
привязанность
трубадура.
Por
tu
amor,
y
el
bramar,
de
la
fiera
al
sol.
Из-за
твоей
любви
и
рева
дикого
зверя
на
солнце.
Soy
feliz,
y
tenaz,
y
tengo
valor
(bis).
Я
счастлив,
упрям
и
смел
(дважды).
Se
oyen
los
gallos
cantando,
Слышно,
как
поют
петухи,
En
la
fría
madrugada.
Холодным
утром.
Oye
el
murmullo
del
agua
allá
en
la
cañada.
Слышишь
журчание
воды
в
овраге.
Ay,
mi
negra,
caramba,
te
estoy
mirando
de
aquí,
Эй,
моя
милая,
я
наблюдаю
за
тобой,
Una
rosa
encarnada
que
es
para
tí.
Ты
алая
роза,
предназначенная
тебе.
No
relinches,
mi
negra,
que
mi
cariño
es
pa'
tí,
Не
ржи,
моя
дорогая,
моя
любовь
для
тебя,
Te
he
querido,
mi
zamba,
lejos
de
aquí.
Я
любил
тебя,
моя
самба,
вдали
отсюда.
Con
la
brisa,
mi
negra,
va
mi
canción,
С
бризом,
моя
милая,
летит
моя
песня,
Y
un
pedazo,
mi
zamba,
de
corazón.
И
частичка,
моя
самба,
моего
сердца.
En
la
soga
he
enlazado
todo
mi
amor,
В
лассо
я
связал
всю
свою
любовь,
Y
el
cariño
sincero
de
un
trovador.
И
искреннюю
привязанность
трубадура.
Con
tu
amor,
y
el
bramar,
de
la
fiera
al
sol.
Из-за
твоей
любви
и
рева
дикого
зверя
на
солнце.
Soy
feliz,
y
tenaz,
y
tengo
valor
(bis).
Я
счастлив,
упрям
и
смел
(дважды).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Reina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.