Carlos Macias - Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / Si Hay Dios / Aquello Que Me Diste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Macias - Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / Si Hay Dios / Aquello Que Me Diste




Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / Si Hay Dios / Aquello Que Me Diste
Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / If There Is a God / That Which You Gave Me
Se me ocurre que vas a llegar distinta
It occurs to me that you will arrive different
No exactamente más linda, ni más fuerte, ni más dócil, ni más cauta
Not exactly prettier, nor stronger, nor more docile, nor more cautious
Tan sólo que vas a llegar distinta
Just that you will arrive different
Como si esta temporada de no verme
As if this season of not seeing me
Te hubiera sorprendido a vos también
Had surprised you too
Quizá porque sabés cómo te pienso y te enumero
Maybe because you know how I think of you and I list you
Después de toda la nostalgia existe
After all the nostalgia exists
Aunque no lloremos en los andenes fantasmales
Although we do not cry on ghostly platforms
Ni sobre las almohadas de candor
Nor on the pillows of candor
Ni bajo el cielo opaco
Nor under the opaque sky
Yo nostalgio, nostalgias
I nostalgia, you nostalgia
Y cómo me revienta que hay nostalgia
And how it bursts me that there is nostalgia
Tu rostro es la vanguardia tal vez llega primero
Your face is the vanguard, maybe it arrives first
Porque lo pinto en las paredes con trazos invisibles y seguros
Because I paint it on the walls with invisible and confident strokes
No olvidés que tu rostro me mira como pueblo
Don't forget that your face looks at me as a town
Sonríe y rabia y canta como pueblo
Smiles and rages and sings as a town
Y eso te da un lumbre inapagable
And that gives you an unquenchable glow
Ahora no tengo dudas, vas a llegar distinta
Now I have no doubts, you will arrive different
Y con señales, con nuevas, con honduras, con franqueza
And with signs, with new ones, with depths, with frankness
que voy a quererte sin preguntas
I know I will love you without questions
que vas a quererme sin respuestas
I know you will love me without answers
Eh, si hay Dios,
Hey, if there is a God,
Seguramente entiende de emoción,
He surely understands emotion,
Si hay Dios
If there is a God
Podrás llevarte a aquellos que me importan
You can take away those who matter to me
Despojarme de mis ropas, desviarme de la luz
Strip me of my clothes, divert me from the light
Podrás llenar de oscuridad mis sueños
You can fill my dreams with darkness
Podrás porque eres
You can because it's you
Podrás romper de nuevo el juramento
You can break the oath again
Deshaciendo las cadenas que te ataron una vez
Undoing the chains that once bound you
Pero dame el valor, que tengo miedo
But give me the courage, I'm afraid
O puedes darme una esperanza
Or you can give me hope
O arrancarme al fin las ganas de seguir
Or finally tear away my desire to continue
Por ti buscando entre mi almohada
For you searching among my pillow
¿Qué es una dama blanca? Mmm
What is a white lady? Mmm
Eh, si hay Dios,
Hey, if there is a God,
Seguramente entiende de emoción,
He surely understands emotion,
Si hay Dios
If there is a God
Podría haberte dicho que me importas
I could have told you that you matter to me
Eso y un millón de cosas pude hacerlo
That and a million things I could have done
Y no lo hice y no por qué
And I didn't do it and I don't know why
Será porque es más fácil escribirlo
It will be because it is easier to write it
O demostrarlo que...
Or demonstrate it than...
Montar un numerito de esos de fatalidad
To put on a show of fatality
Según lo que establece el reglamento del aparentar
As established by the rules of appearing
Podría haber llorado un mar de lágrimas saladas
I could have cried a sea of salty tears
Arrojarme a los abismos
Throw myself into the abysses
Y partirme en dos el alma, desatar la tempestad
And split my soul in two, unleash the storm
Y el huracán de mi garganta
And the hurricane from my throat
Y confesar desesperado que no puedo con mi rabia
And confess desperately that I can't handle my rage
Aunque en mi actitud no soy tan evidente
Although in my attitude I am not so evident
No puedo sufrir más
I can't suffer anymore
Que el dolor cuando es por dentro es más fuerte
That pain when it's inside is stronger
No se alivia con decírselo a la gente
It is not relieved by telling people
Lloraré
I will cry
Como el tímido rocío del clavel, en soledad
Like the timid dew of the carnation, in solitude
Estaré todos se irán, ya lo
I will be there, everyone will leave, I know
A tu lado en cada golpe
By your side in every blow
Como lo hacen las orillas y la mar
As the shores and the sea do
Como lo hace el campo y el agua que lloverá
As the field and the water that will rain do
Podría ser más educado
I could be more polite
Pero el alma sólo entiende de emoción
But the soul only understands emotion
Y si hay Dios, seguro entiende de emoción
And if there is a God, he surely understands emotion
Eh, si hay Dios, si hay Dios...
Hey, if there is a God, if there is a God...
Inmensas tempestades, tu mano y la mía
Immense storms, your hand and mine
Tienes algo, no que es
You have something, I don't know what it is
Hay tanto de melódico en tu fantasía
There is so much melodic in your fantasy
Y un toque de misterio, mi límite
And a touch of mystery, my limit
Conservo algún recuerdo que no debería
I keep some memory that I shouldn't
No sé, ¿qué debo hacer?
I don't know, what should I do?
A todos nos ocurre la monotonía
Monotony happens to all of us
Y nos gana la batalla alguna vez
And it wins the battle sometimes
Alguna vez, alguna vez, alguna vez
Sometimes, sometimes, sometimes
Por eso, vida mía, por el día a día
That's why, my life, for the day to day
Por enseñarme a ver el cielo más azul
For teaching me to see the sky bluer
Por ser mi compañera y darme tu energía
For being my partner and giving me your energy
No cabe en una vida mi gratitud
My gratitude doesn't fit in one life
Por aguantar mis malos ratos y manías
For putting up with my bad times and manias
Por conservar recuerdos en ningún baúl
For keeping memories in no chest
Quiero ser por una vez capaz de ganar y de perder
I want to be able to win and lose for once
Perdona si me ves perder la compostura
Forgive me if you see me lose my composure
En serio, te agradezco que hayas sido mía
Seriously, I thank you for having been mine
Si ves que mi canción acaso no resulta
If you see that my song perhaps does not work out
Avísame y recojo la melancolía, la melancolía
Let me know and I'll take away the melancholy, the melancholy
Te dejaré una ilusión
I will leave you an illusion
Envuelta en una promesa de eterna pasión
Wrapped in a promise of eternal passion
Una esperanza pintada en un mar de cartón
A hope painted on a cardboard sea
Un mundo nuevo que sigue, donde un día lo pusiste
A new world that continues, where one day you put it
eres esa mujer
You are that woman
Por quien me siento ese hombre capaz de querer
For whom I feel like that man capable of loving
Contigo cada segundo la primera vez
With you every second the first time
Sabiendo que me quisiste
Knowing that you loved me
Y todo aquello que me diste
And all that you gave me
eres esa mujer
You are that woman
Por quien me siento ese hombre capaz de querer
For whom I feel like that man capable of loving
Contigo cada segundo la primera vez
With you every second the first time
Sabiendo que me quisiste
Knowing that you loved me
Y todo aquello que me diste
And all that you gave me
Nara, na, na, na
Nara, na, na, na
Nara, na, na, na... hmmm
Nara, na, na, na... hmmm





Writer(s): Alejandro Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.