Paroles et traduction Carlos Macias - Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / Si Hay Dios / Aquello Que Me Diste
Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / Si Hay Dios / Aquello Que Me Diste
Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / If There Is a God / That Which You Gave Me
Se
me
ocurre
que
vas
a
llegar
distinta
It
occurs
to
me
that
you
will
arrive
different
No
exactamente
más
linda,
ni
más
fuerte,
ni
más
dócil,
ni
más
cauta
Not
exactly
prettier,
nor
stronger,
nor
more
docile,
nor
more
cautious
Tan
sólo
que
vas
a
llegar
distinta
Just
that
you
will
arrive
different
Como
si
esta
temporada
de
no
verme
As
if
this
season
of
not
seeing
me
Te
hubiera
sorprendido
a
vos
también
Had
surprised
you
too
Quizá
porque
sabés
cómo
te
pienso
y
te
enumero
Maybe
because
you
know
how
I
think
of
you
and
I
list
you
Después
de
toda
la
nostalgia
existe
After
all
the
nostalgia
exists
Aunque
no
lloremos
en
los
andenes
fantasmales
Although
we
do
not
cry
on
ghostly
platforms
Ni
sobre
las
almohadas
de
candor
Nor
on
the
pillows
of
candor
Ni
bajo
el
cielo
opaco
Nor
under
the
opaque
sky
Yo
nostalgio,
tú
nostalgias
I
nostalgia,
you
nostalgia
Y
cómo
me
revienta
que
hay
nostalgia
And
how
it
bursts
me
that
there
is
nostalgia
Tu
rostro
es
la
vanguardia
tal
vez
llega
primero
Your
face
is
the
vanguard,
maybe
it
arrives
first
Porque
lo
pinto
en
las
paredes
con
trazos
invisibles
y
seguros
Because
I
paint
it
on
the
walls
with
invisible
and
confident
strokes
No
olvidés
que
tu
rostro
me
mira
como
pueblo
Don't
forget
that
your
face
looks
at
me
as
a
town
Sonríe
y
rabia
y
canta
como
pueblo
Smiles
and
rages
and
sings
as
a
town
Y
eso
te
da
un
lumbre
inapagable
And
that
gives
you
an
unquenchable
glow
Ahora
no
tengo
dudas,
vas
a
llegar
distinta
Now
I
have
no
doubts,
you
will
arrive
different
Y
con
señales,
con
nuevas,
con
honduras,
con
franqueza
And
with
signs,
with
new
ones,
with
depths,
with
frankness
Sé
que
voy
a
quererte
sin
preguntas
I
know
I
will
love
you
without
questions
Sé
que
vas
a
quererme
sin
respuestas
I
know
you
will
love
me
without
answers
Eh,
si
hay
Dios,
Hey,
if
there
is
a
God,
Seguramente
entiende
de
emoción,
He
surely
understands
emotion,
Si
hay
Dios
If
there
is
a
God
Podrás
llevarte
a
aquellos
que
me
importan
You
can
take
away
those
who
matter
to
me
Despojarme
de
mis
ropas,
desviarme
de
la
luz
Strip
me
of
my
clothes,
divert
me
from
the
light
Podrás
llenar
de
oscuridad
mis
sueños
You
can
fill
my
dreams
with
darkness
Podrás
porque
eres
tú
You
can
because
it's
you
Podrás
romper
de
nuevo
el
juramento
You
can
break
the
oath
again
Deshaciendo
las
cadenas
que
te
ataron
una
vez
Undoing
the
chains
that
once
bound
you
Pero
dame
tú
el
valor,
que
tengo
miedo
But
give
me
the
courage,
I'm
afraid
O
puedes
darme
una
esperanza
Or
you
can
give
me
hope
O
arrancarme
al
fin
las
ganas
de
seguir
Or
finally
tear
away
my
desire
to
continue
Por
ti
buscando
entre
mi
almohada
For
you
searching
among
my
pillow
¿Qué
es
una
dama
blanca?
Mmm
What
is
a
white
lady?
Mmm
Eh,
si
hay
Dios,
Hey,
if
there
is
a
God,
Seguramente
entiende
de
emoción,
He
surely
understands
emotion,
Si
hay
Dios
If
there
is
a
God
Podría
haberte
dicho
que
me
importas
I
could
have
told
you
that
you
matter
to
me
Eso
y
un
millón
de
cosas
pude
hacerlo
That
and
a
million
things
I
could
have
done
Y
no
lo
hice
y
no
sé
por
qué
And
I
didn't
do
it
and
I
don't
know
why
Será
porque
es
más
fácil
escribirlo
It
will
be
because
it
is
easier
to
write
it
O
demostrarlo
que...
Or
demonstrate
it
than...
Montar
un
numerito
de
esos
de
fatalidad
To
put
on
a
show
of
fatality
Según
lo
que
establece
el
reglamento
del
aparentar
As
established
by
the
rules
of
appearing
Podría
haber
llorado
un
mar
de
lágrimas
saladas
I
could
have
cried
a
sea
of
salty
tears
Arrojarme
a
los
abismos
Throw
myself
into
the
abysses
Y
partirme
en
dos
el
alma,
desatar
la
tempestad
And
split
my
soul
in
two,
unleash
the
storm
Y
el
huracán
de
mi
garganta
And
the
hurricane
from
my
throat
Y
confesar
desesperado
que
no
puedo
con
mi
rabia
And
confess
desperately
that
I
can't
handle
my
rage
Aunque
en
mi
actitud
no
soy
tan
evidente
Although
in
my
attitude
I
am
not
so
evident
No
puedo
sufrir
más
I
can't
suffer
anymore
Que
el
dolor
cuando
es
por
dentro
es
más
fuerte
That
pain
when
it's
inside
is
stronger
No
se
alivia
con
decírselo
a
la
gente
It
is
not
relieved
by
telling
people
Como
el
tímido
rocío
del
clavel,
en
soledad
Like
the
timid
dew
of
the
carnation,
in
solitude
Estaré
todos
se
irán,
ya
lo
sé
I
will
be
there,
everyone
will
leave,
I
know
A
tu
lado
en
cada
golpe
By
your
side
in
every
blow
Como
lo
hacen
las
orillas
y
la
mar
As
the
shores
and
the
sea
do
Como
lo
hace
el
campo
y
el
agua
que
lloverá
As
the
field
and
the
water
that
will
rain
do
Podría
ser
más
educado
I
could
be
more
polite
Pero
el
alma
sólo
entiende
de
emoción
But
the
soul
only
understands
emotion
Y
si
hay
Dios,
seguro
entiende
de
emoción
And
if
there
is
a
God,
he
surely
understands
emotion
Eh,
si
hay
Dios,
si
hay
Dios...
Hey,
if
there
is
a
God,
if
there
is
a
God...
Inmensas
tempestades,
tu
mano
y
la
mía
Immense
storms,
your
hand
and
mine
Tienes
algo,
no
sé
que
es
You
have
something,
I
don't
know
what
it
is
Hay
tanto
de
melódico
en
tu
fantasía
There
is
so
much
melodic
in
your
fantasy
Y
un
toque
de
misterio,
mi
límite
And
a
touch
of
mystery,
my
limit
Conservo
algún
recuerdo
que
no
debería
I
keep
some
memory
that
I
shouldn't
No
sé,
¿qué
debo
hacer?
I
don't
know,
what
should
I
do?
A
todos
nos
ocurre
la
monotonía
Monotony
happens
to
all
of
us
Y
nos
gana
la
batalla
alguna
vez
And
it
wins
the
battle
sometimes
Alguna
vez,
alguna
vez,
alguna
vez
Sometimes,
sometimes,
sometimes
Por
eso,
vida
mía,
por
el
día
a
día
That's
why,
my
life,
for
the
day
to
day
Por
enseñarme
a
ver
el
cielo
más
azul
For
teaching
me
to
see
the
sky
bluer
Por
ser
mi
compañera
y
darme
tu
energía
For
being
my
partner
and
giving
me
your
energy
No
cabe
en
una
vida
mi
gratitud
My
gratitude
doesn't
fit
in
one
life
Por
aguantar
mis
malos
ratos
y
manías
For
putting
up
with
my
bad
times
and
manias
Por
conservar
recuerdos
en
ningún
baúl
For
keeping
memories
in
no
chest
Quiero
ser
por
una
vez
capaz
de
ganar
y
de
perder
I
want
to
be
able
to
win
and
lose
for
once
Perdona
si
me
ves
perder
la
compostura
Forgive
me
if
you
see
me
lose
my
composure
En
serio,
te
agradezco
que
hayas
sido
mía
Seriously,
I
thank
you
for
having
been
mine
Si
ves
que
mi
canción
acaso
no
resulta
If
you
see
that
my
song
perhaps
does
not
work
out
Avísame
y
recojo
la
melancolía,
la
melancolía
Let
me
know
and
I'll
take
away
the
melancholy,
the
melancholy
Te
dejaré
una
ilusión
I
will
leave
you
an
illusion
Envuelta
en
una
promesa
de
eterna
pasión
Wrapped
in
a
promise
of
eternal
passion
Una
esperanza
pintada
en
un
mar
de
cartón
A
hope
painted
on
a
cardboard
sea
Un
mundo
nuevo
que
sigue,
donde
un
día
lo
pusiste
A
new
world
that
continues,
where
one
day
you
put
it
Tú
eres
esa
mujer
You
are
that
woman
Por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
For
whom
I
feel
like
that
man
capable
of
loving
Contigo
cada
segundo
la
primera
vez
With
you
every
second
the
first
time
Sabiendo
que
me
quisiste
Knowing
that
you
loved
me
Y
todo
aquello
que
me
diste
And
all
that
you
gave
me
Tú
eres
esa
mujer
You
are
that
woman
Por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
For
whom
I
feel
like
that
man
capable
of
loving
Contigo
cada
segundo
la
primera
vez
With
you
every
second
the
first
time
Sabiendo
que
me
quisiste
Knowing
that
you
loved
me
Y
todo
aquello
que
me
diste
And
all
that
you
gave
me
Nara,
na,
na,
na
Nara,
na,
na,
na
Nara,
na,
na,
na...
hmmm
Nara,
na,
na,
na...
hmmm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.