Carlos Núñez - Danza da Lúa en Santiago (feat. Jackson Browne, Hector Zazou & Coro Sufí Andalusí de Tánger) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Núñez - Danza da Lúa en Santiago (feat. Jackson Browne, Hector Zazou & Coro Sufí Andalusí de Tánger)




Danza da Lúa en Santiago (feat. Jackson Browne, Hector Zazou & Coro Sufí Andalusí de Tánger)
Dance of the Moon in Santiago (feat. Jackson Browne, Hector Zazou & Coro Sufí Andalusí de Tánger)
¡Fita aquel branco galán,
Behold that pale young man,
Olla seu transido corpo!
See his trembling body!
É a lúa que baila
It is the moon dancing
Na Quintana dos mortos.
In the Courtyard of the Dead.
Fita seu corpo transido,
See his trembling body,
Negro de somas e lobos.
Black with shadows and wolves.
Nai: A lúa está bailando
Mother: The moon is dancing
Na Quintana dos mortos.
In the Courtyard of the Dead.
¿Quén fire potro de pedra
Who knocks on the stone colt
Na mesma porta do sono?
At the very door of sleep?
¡É a lúa! ¡É a lúa
It is the moon! It is the moon
Na Quintana dos mortos!
In the Courtyard of the Dead!
¿Quén fita meus grises vidros
Who watches my gray windows
Cheos de nubens seus ollos?
With eyes full of her clouds?
É a lúa, é a lúa
It is the moon, it is the moon
Na Quintana dos mortos.
In the Courtyard of the Dead.
Déixame morrer no leito
Let me die in my bed
Soñando con froles d'ouro.
Dreaming of golden flowers.
Nai: A lúa está bailando
Mother: The moon is dancing
Na Quintana dos mortos.
In the Courtyard of the Dead.
¡Ai filla, co ár do céo
Oh daughter, with the breath of heaven
Vólvome branca de pronto!
I suddenly turn pale!
Non é o ar, é a triste lúa
It is not the air, it is the sad moon
Na Quintana dos mortos.
In the Courtyard of the Dead.
¿Quén brúa co-este xemido
Who bellows with this moan
D'imenso boi melancónico?
Of an immense, melancholy ox?
Nai: É a lúa, é a lúa
Mother: It is the moon, it is the moon
Na Quintana dos mortos.
In the Courtyard of the Dead.
íSi, a lúa, a lúa
Yes, the moon, the moon
Coronada de toxos,
Crowned with gorse,
Que baila, e baila, e baila
That dances, and dances, and dances
Na Quintana dos mortos!
In the Courtyard of the Dead!





Writer(s): Carlos Nunez Munoz, Federico Garcia Lorca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.