Carlos Rivera - La Mitad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Rivera - La Mitad




La Mitad
Половина
No he encontrado las palabras para confesarte
Я не нашел слов, чтобы признаться тебе,
Que he perdido la cabeza, que el dolor me ciega
Что потерял голову, что боль ослепляет меня.
Ella es todo lo que un día pude imaginarme
Она всё, что я когда-то мог себе представить,
Cuando hablabas de su risa
Когда ты говорил о её смехе.
Quién me iba a decir
Кто бы мог сказать мне,
Que en esa boca yo me moriría
Что в этих устах я умру.
Que te he fallado amigo
Что я подвел тебя, друг,
Que me he vuelto loco porque vivo
Что я сошел с ума, потому что живу
La mitad de un sueño equivocado
Половиной ошибочной мечты,
La mitad de un beso que se ha desangrado
Половиной поцелуя, истекающего кровью,
La mitad del alma, la mitad
Половиной души, половиной
La mitad de ella, la mitad
Её половиной, половиной.
Intenté disimularlo, intenté alejarme
Я пытался скрыть это, пытался уйти,
Intenté apagar el fuego para no quemarme
Пытался потушить огонь, чтобы не сгореть.
Quiero que te quede claro
Хочу, чтобы тебе было ясно:
No soy un cobarde
Я не трус,
Soy un pobre enamorado
Я просто бедный влюбленный,
Que daría lo que fuera
Который отдал бы всё,
Por no haberla conocido así
Чтобы не встретить её так.
Que te he fallado amigo
Что я подвел тебя, друг,
Que me he vuelto loco porque vivo
Что я сошел с ума, потому что живу
La mitad de un sueño equivocado
Половиной ошибочной мечты,
La mitad de un beso que se ha desangrado
Половиной поцелуя, истекающего кровью,
La mitad del alma, la mitad
Половиной души, половиной
La mitad de ella
Её половиной.
Y la vida me castiga
И жизнь наказывает меня,
Provocando más heridas
Нанося всё новые раны.
Esta guerra está perdida para
Эта война проиграна для меня.
No
Нет.
La mitad de un sueño equivocado
Половиной ошибочной мечты,
La mitad de un beso que se ha desangrado
Половиной поцелуя, истекающего кровью,
La mitad del alma, la mitad
Половиной души, половиной
La mitad de ella, la mitad
Её половиной, половиной.





Writer(s): Pablo Jose Lopez Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.