Paroles et traduction Carlos Rivera feat. India Martinez - A Tu Vera (with India Martinez) - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tu Vera (with India Martinez) - En Vivo
Рядом с тобой (с Индией Мартинес) - Вживую
A
tu
vera,
Рядом
с
тобой,
A
tu
vera,
Рядом
с
тобой,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Aunque
yo
de
amor
me
muera,
Даже
если
я
от
любви
умру,
Que
no
mirasen
tus
ojos,
Чтоб
твои
глаза
не
смотрели,
Que
no
llamase
a
tu
puerta,
Чтоб
не
стучал
я
в
твою
дверь,
Que
no
pisasen
de
noche,
Чтобы
ночью
не
ступали,
Las
piedras
de
tu
calleja,
Мои
ноги
по
твоей
улочке,
A
tu
vera,
Рядом
с
тобой,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Aunque
yo
de
amor
me
muera,
Даже
если
я
от
любви
умру,
Mira
que
dicen
y
dicen,
Смотри,
что
говорят
и
говорят,
Mira
que
la
tarde
aquella,
Смотри,
в
тот
вечер,
Mira
que
se
fue
y
se
vino,
Смотри,
как
она
ушла
и
пришла,
De
su
casa
a
la
alameda,
Из
своего
дома
в
аллею,
Y
así
mirando
y
mirando,
И
так
глядя
и
глядя,
Así
empezó
mi
ceguera,
Так
началась
моя
слепота,
Así
empezó
mi
ceguera,
Так
началась
моя
слепота,
A
tu
vera,
Рядом
с
тобой,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Aunque
yo
de
celos
muera,
Даже
если
я
от
ревности
умру,
Que
no
bebiese
en
tu
pozo,
Чтоб
не
пил
я
из
твоего
колодца,
Que
no
jurase
en
la
reja,
Чтоб
не
клялся
у
решетки,
Que
no
mirase
contigo,
Чтоб
не
смотрел
с
тобой,
Las
lunas
de
primavera,
На
весенние
луны,
A
tu
vera,
Рядом
с
тобой,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Aunque
yo
de
amor
me
muera,
Даже
если
я
от
любви
умру,
Y
ya
pueden
clavar
puñales,
И
пусть
вонзают
кинжалы,
Y
ya
pueden
cruzar
tijeras,
И
пусть
скрещивают
ножницы,
Y
ya
pueden
cubrir
con
sal,
И
пусть
покроют
солью,
Los
ladrillos
de
tu
puerta,
Кирпичи
твоей
двери,
Ayer,
hoy,
mañana
y
siempre,
Вчера,
сегодня,
завтра
и
всегда,
Y
eternamente
a
tu
vera,
И
вечно
рядом
с
тобой,
Eternamente
a
tu
vera,
Вечно
рядом
с
тобой,
A
tu
vera,
Рядом
с
тобой,
Siempre
a
la
verita
tú,
Всегда
рядом
с
тобой,
Siempre
a
la
verita
tuya,
Всегда
рядом
с
тобою,
Hasta
el
día
en
que
me
muera,
До
того
дня,
когда
я
умру,
Hasta
el
día
en
que
me
muera.
До
того
дня,
когда
я
умру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael De Leon, Juan Solano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.