Carlos Rivera - A Tu Vera (with India Martínez) (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Rivera - A Tu Vera (with India Martínez) (En Vivo)




A tu vera
К твоей вере.
A tu vera, siempre a la verita tuya
К твоей вере, всегда к твоей вере.
Siempre a la verita tuya
Всегда на вере твоей
Aunque yo de amor me muera
Даже если я от любви умру.
Que no mirasen tus ojos
Чтобы они не смотрели на твои глаза.
Que no llamase a tu puerta
Что я не постучал в твою дверь.
Que no pisasen de noche
Чтобы они не наступали ночью.
Las piedras de tu calleja
Камни твоей улицы
A tu vera
К твоей вере.
Siempre a la verita tuya
Всегда на вере твоей
Siempre a la verita tuya
Всегда на вере твоей
Aunque yo de amor me muera
Даже если я от любви умру.
Mira que dicen y dicen
Смотри, что они говорят и говорят.
Mira que la tarde aquella
Смотри, что вечер тот
Mira que se fue y se vino
Посмотри, что он ушел и ушел.
De su casa a la alameda
Из своего дома в Аламеду
Y así mirando y mirando
И так смотрю и смотрю.
Así empezó mi ceguera
Так началась моя слепота.
Así empezó mi ceguera
Так началась моя слепота.
A tu vera
К твоей вере.
Siempre a la verita tuya
Всегда на вере твоей
Siempre a la verita tuya
Всегда на вере твоей
Aunque yo de celos muera
Даже если я от ревности умру.
Que no bebiese en tu pozo
Чтобы я не пил в твоем колодце.
Que no jurase en la reja
Что я не поклялся на решетке.
Que no mirase contigo
Чтобы я не смотрел на тебя.
Las lunas de primavera
Весенние Луны
A tu vera
К твоей вере.
Siempre a la verita tuya
Всегда на вере твоей
Siempre a la verita tuya
Всегда на вере твоей
Aunque yo de amor me muera
Даже если я от любви умру.
Y ya pueden clavar puñales
И они уже могут вонзить кинжалы.
Y ya pueden cruzar tijeras, olé, anda
И они уже могут пересечь ножницы, Оле, иди.
Y ya pueden cubrir con sal
И они уже могут покрыть солью
Los ladrillos de tu puerta
Кирпичи вашей двери
Ayer, hoy, mañana y siempre
Вчера, сегодня, завтра и всегда
Y eternamente a tu vera
И вечно твоей вере.
Eternamente a tu vera
Вечно твоей вере.
A tu vera
К твоей вере.
Siempre a la verita
Всегда на вере ты
Siempre a la verita tuya
Всегда на вере твоей
Hasta el día en que me muera
До того дня, когда я умру.
Hasta el día en que me muera
До того дня, когда я умру.





Writer(s): Rafael De Leon, Juan Solano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.