Carlos Rivera - Mexicano/ Popurri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Carlos Rivera - Mexicano/ Popurri




Mexicano/ Popurri
Мексиканец/ Попурри
Sólo sin tu cariño voy caminando
Только без твоей любви я иду,
Voy caminando y no qué hacer
Иду, и не знаю, что делать.
Ni el cielo me contesta
Даже небо не отвечает,
Cuando pregunto por ti mi bien
Когда я спрашиваю о тебе, моя любимая.
No he podido olvidarte desde la noche
Я не смог забыть тебя с той ночи,
Desde la noche en que te perdí
С той ночи, когда я тебя потерял.
Sombras de duda y celo
Тени сомнений и ревности
Sólo me envuelven pensando en ti
Окутывают меня, когда я думаю о тебе.
Deja que yo te busqué
Позволь мне поискать тебя,
Y si te encuentro
И если я найду тебя,
Y si te encuentro
И если я найду тебя,
Vuelve otra vez
Вернись ко мне снова.
Olvida lo pasado
Забудь о прошлом,
Ya no te acuerdes de aquel ayer
Больше не вспоминай о том вчерашнем дне.
Olvida lo pasado
Забудь о прошлом,
Ya no te acuerdes de aquel ayer
Больше не вспоминай о том вчерашнем дне.
Va el pastor con su rebaño
Идет пастух со своим стадом
Al despuntar la mañana
На рассвете,
Bajando por el sendero
Спускаясь по тропинке
De la sierra a la pradera
С гор на луг.
Va musitando sus penas
Он бормочет свою печаль,
Con su flautín de carrizo
Играя на своей тростниковой флейте,
Seguido por sus ovejas
За ним следуют его овцы,
Como si fuera un hechizo
Словно завороженные.
El flautín
Флейта
Del pastor
Пастуха,
Que al arrear
Который, пася стадо,
Canta así
Поет так:
Que lejos estoy del suelo
Как далеко я от земли,
Donde he nacido
Где я родился.
Inmensa nostalgia invade
Огромная ностальгия охватывает
Mi pensamiento
Мои мысли.
Y al verme tan solo y triste
И видя себя таким одиноким и грустным,
Cual hoja al viento
Словно лист на ветру,
Quisiera llorar
Я хочу плакать,
Quisiera morir de sentimiento
Я хочу умереть от тоски.
Oh, tierra del sol
О, земля солнца,
Suspiro por verte
Я мечтаю увидеть тебя,
Ahora que lejos
Теперь, когда я далеко,
Yo vivo, sin luz, sin amor
Я живу без света, без любви.
Y al verme tan solo y triste
И видя себя таким одиноким и грустным,
Cual hoja al viento
Словно лист на ветру,
Quisiera llorar
Я хочу плакать,
Quisiera morir de sentimiento
Я хочу умереть от тоски.
Dicen que por las noches nomás se le iba en puro llorar
Говорят, что по ночам он только плакал,
Dicen que no comía nomás se le iba en puro tomar
Говорят, что он не ел, только пил.
Juran que el mismo cielo se estremecía al oír su llanto
Клянутся, что само небо содрогалось, слыша его плач,
Como sufría por ella que hasta en su muerte la fue llamando
Так страдал он по ней, что даже в смерти звал ее.
Cucurrucucú
Кукуррукуку,
Paloma
Голубка,
Cucurrucucú
Кукуррукуку,
No llores
Не плачь.
Las piedras jamás
Камни никогда
Paloma
Голубка,
Qué van a saber
Не поймут,
De amores
Что такое любовь.
Cucurrucucú
Кукуррукуку,
Cucurrucucú
Кукуррукуку,
Cucurrucucú
Кукуррукуку,
Paloma ya no le llores
Голубка, не плачь больше по нему.
Ay, caray, caray
Ах, карамба, карамба,
Qué bonita es mi tierra, qué bonita
Как прекрасна моя земля, как прекрасна,
Qué linda es
Как красива она.
Hizo Dios, un sarape bordado con sol
Бог создал сарапе, расшитое солнцем,
Y del cielo un sombrero de charro moldeó
И из неба вылепил сомбреро чарро.
Luego formó las espuelas con lunas y estrellas
Затем он создал шпоры из лун и звезд,
Y así, a mi tierra vistió
И так он одел мою землю.
Ay, caray, caray
Ах, карамба, карамба,
Qué bonita es mi tierra, qué bonita
Как прекрасна моя земля, как прекрасна,
Qué linda es
Как красива она.
Voz de la guitarra mía
Голос моей гитары
Al despertar la mañana
На рассвете
Quiere cantar su alegría
Хочет петь свою радость
A mi tierra mexicana
Моей мексиканской земле.
México, lindo y querido
Мексика, прекрасная и любимая,
Si muero lejos de ti
Если я умру вдали от тебя,
Que digan que estoy dormido
Пусть скажут, что я сплю,
Y que me traigan aquí
И пусть привезут меня сюда.
Que digan que estoy dormido
Пусть скажут, что я сплю,
Y que me traigan aquí
И пусть привезут меня сюда.
México, lindo y querido
Мексика, прекрасная и любимая,
Si muero lejos de ti
Если я умру вдали от тебя.





Writer(s): Chucho Monge, Cuates Castilla, David Zaizar Torres, J. López Alavez, Juan Zaizar, Mario Molina Montes, Rubén Fuentes, Sin Autor, Tomás Méndez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.