Carlos Rivera - Qué Fue de Nuestra Vida? (with Franco de Vita) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Rivera - Qué Fue de Nuestra Vida? (with Franco de Vita)




Qué Fue de Nuestra Vida? (with Franco de Vita)
What Happened to Our Lives? (with Franco de Vita)
¡Ay cuánto te extraño!
Oh, how much I miss you!
Sin embargo estás allí
Yet you're right there
Que si me acerco un poco
If I get a little closer
Yo te puedo tocar
I can touch you
Hasta puedo abrazarte, lo
I can even hug you, I know
Pero hay tanto espacio entre nosotros dos
But there's so much space between us two
Busco tu mirada
I search for your gaze
Perdida en no dónde
Lost in I don't know where
Y me pregunto entonces
And I wonder then
Si ha sido culpa mía
If it was my fault
¿Qué fue de nuestra vida?
What happened to our lives?
¿A dónde fue que todo se perdió?
Where did it all go wrong?
¿A dónde nuestra vida se partió en dos?
Where did our life split in two?
Y cada vez se hace más fuerte tu pared
And each time your wall grows stronger
Donde se estrellan mis palabras
Where my words crash
Al igual que mis intenciones
Just like my intentions
Y cada vez hay más distancia entre y yo
And each time there's more distance between you and me
¿Y dime dónde fué que nos perdimos?
And tell me where we got lost?
Y retomamos todo del principio
And we start all over again
¡Ay cuánto te extraño!
Oh, how much I miss you!
Sin embargo estás allí
Yet you're right there
sigues en tu mundo
You go on in your world
Yo sigo aquí en el mío
I go on here in mine
Ni sombra de lo que un día fuimos
Not a shadow of what we once were
¿Pero dónde fué que todo se perdió?
But where did it all go wrong?
¿A dónde nuestra vida se partió en dos?
Where did our life split in two?
Y cada vez se hace más fuerte tu pared
And each time your wall grows stronger
Donde se estrellan mis palabras
Where my words crash
Al igual que mis intenciones
Just like my intentions
Y cada vez hay más distancia entre y yo
And each time there's more distance between you and me
¿Y dime dónde fué que nos perdimos?
And tell me where we got lost?
Y retomamos todo del principio
And we start all over again
Y retomamos todo del principio
And we start all over again
Si ha sido culpa mía
If it was my fault
¿Qué fué de nuestra vida?
What happened to our lives?
¿A dónde fué que todo se perdió?
Where did it all go wrong?
¿A dónde nuestra vida se partió en dos?
Where did our life split in two?
Y cada vez se hace más fuerte tu pared (si)
And each time your wall grows stronger (yes)
Donde se estrellan mis palabras
Where my words crash
Al igual que mis intenciones
Just like my intentions
Y cada vez hay más distancia entre y yo
And each time there's more distance between you and me
¿Y dime dónde fué que nos perdimos?
And tell me where we got lost?
Y retomamos todo del principio
And we start all over again
Y retomamos todo del principio
And we start all over again
Si ha sido culpa mía
If it was my fault
¿Qué fué de nuestra vida?
What happened to our lives?
¿A dónde fué que todo se perdió?
Where did it all go wrong?
¿A dónde nuestra vida se partió en dos?
Where did our life split in two?
Se partió en dos
It split in two
Se partió en dos
It split in two
Uuh... mm...
Uuh... mm...
Se partió en dos
It split in two





Writer(s): Franco De Vita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.