Paroles et traduction Carlos Rivera - Qué Fue de Nuestra Vida? (with Franco de Vita)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Fue de Nuestra Vida? (with Franco de Vita)
What Happened to Our Lives? (with Franco de Vita)
¡Ay
cuánto
te
extraño!
Oh,
how
much
I
miss
you!
Sin
embargo
estás
allí
Yet
you're
right
there
Que
si
me
acerco
un
poco
If
I
get
a
little
closer
Yo
te
puedo
tocar
I
can
touch
you
Hasta
puedo
abrazarte,
lo
sé
I
can
even
hug
you,
I
know
Pero
hay
tanto
espacio
entre
nosotros
dos
But
there's
so
much
space
between
us
two
Busco
tu
mirada
I
search
for
your
gaze
Perdida
en
no
sé
dónde
Lost
in
I
don't
know
where
Y
me
pregunto
entonces
And
I
wonder
then
Si
ha
sido
culpa
mía
If
it
was
my
fault
¿Qué
fue
de
nuestra
vida?
What
happened
to
our
lives?
¿A
dónde
fue
que
todo
se
perdió?
Where
did
it
all
go
wrong?
¿A
dónde
nuestra
vida
se
partió
en
dos?
Where
did
our
life
split
in
two?
Y
cada
vez
se
hace
más
fuerte
tu
pared
And
each
time
your
wall
grows
stronger
Donde
se
estrellan
mis
palabras
Where
my
words
crash
Al
igual
que
mis
intenciones
Just
like
my
intentions
Y
cada
vez
hay
más
distancia
entre
tú
y
yo
And
each
time
there's
more
distance
between
you
and
me
¿Y
dime
dónde
fué
que
nos
perdimos?
And
tell
me
where
we
got
lost?
Y
retomamos
todo
del
principio
And
we
start
all
over
again
¡Ay
cuánto
te
extraño!
Oh,
how
much
I
miss
you!
Sin
embargo
estás
allí
Yet
you're
right
there
Tú
sigues
en
tu
mundo
You
go
on
in
your
world
Yo
sigo
aquí
en
el
mío
I
go
on
here
in
mine
Ni
sombra
de
lo
que
un
día
fuimos
Not
a
shadow
of
what
we
once
were
¿Pero
dónde
fué
que
todo
se
perdió?
But
where
did
it
all
go
wrong?
¿A
dónde
nuestra
vida
se
partió
en
dos?
Where
did
our
life
split
in
two?
Y
cada
vez
se
hace
más
fuerte
tu
pared
And
each
time
your
wall
grows
stronger
Donde
se
estrellan
mis
palabras
Where
my
words
crash
Al
igual
que
mis
intenciones
Just
like
my
intentions
Y
cada
vez
hay
más
distancia
entre
tú
y
yo
And
each
time
there's
more
distance
between
you
and
me
¿Y
dime
dónde
fué
que
nos
perdimos?
And
tell
me
where
we
got
lost?
Y
retomamos
todo
del
principio
And
we
start
all
over
again
Y
retomamos
todo
del
principio
And
we
start
all
over
again
Si
ha
sido
culpa
mía
If
it
was
my
fault
¿Qué
fué
de
nuestra
vida?
What
happened
to
our
lives?
¿A
dónde
fué
que
todo
se
perdió?
Where
did
it
all
go
wrong?
¿A
dónde
nuestra
vida
se
partió
en
dos?
Where
did
our
life
split
in
two?
Y
cada
vez
se
hace
más
fuerte
tu
pared
(si)
And
each
time
your
wall
grows
stronger
(yes)
Donde
se
estrellan
mis
palabras
Where
my
words
crash
Al
igual
que
mis
intenciones
Just
like
my
intentions
Y
cada
vez
hay
más
distancia
entre
tú
y
yo
And
each
time
there's
more
distance
between
you
and
me
¿Y
dime
dónde
fué
que
nos
perdimos?
And
tell
me
where
we
got
lost?
Y
retomamos
todo
del
principio
And
we
start
all
over
again
Y
retomamos
todo
del
principio
And
we
start
all
over
again
Si
ha
sido
culpa
mía
If
it
was
my
fault
¿Qué
fué
de
nuestra
vida?
What
happened
to
our
lives?
¿A
dónde
fué
que
todo
se
perdió?
Where
did
it
all
go
wrong?
¿A
dónde
nuestra
vida
se
partió
en
dos?
Where
did
our
life
split
in
two?
Se
partió
en
dos
It
split
in
two
Se
partió
en
dos
It
split
in
two
Uuh...
mm...
Uuh...
mm...
Se
partió
en
dos
It
split
in
two
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.