Paroles et traduction Carlos Rivera - ¿Cómo Pagarte?
¿Cómo Pagarte?
Как тебе отблагодарить?
Tanto
busqué,
cuánto
encontré
Я
так
искал,
я
так
нашел
Tanto
perdí,
cuánto
gané
Я
так
потерял,
я
так
заработал
Tantos
amores
y
desamores
no
hicieron
bien
Столько
любви
и
разлук
не
принесли
мне
добра
Dejándome
el
alma
vacía
Оставив
мою
душу
пустой
Llegas
a
mí
Ты
приходишь
ко
мне
Para
sanarme,
para
enseñarme
cómo
vivir
Чтобы
исцелить
меня,
чтобы
научить
меня,
как
жить
Quitas
mis
miedos,
sólo
te
importa
hacerme
feliz
Ты
снимаешь
мои
страхи,
тебе
важно
только
делать
меня
счастливым
Como
nunca
nadie
lo
hacía
Как
никто
никогда
не
делал
¿Cómo
he
de
pagarte
por
tanto
amarme?
Как
я
должен
тебе
отблагодарить
за
то,
что
так
любишь
меня?
Perdón,
quisiera
bajar
las
estrellas
Прости,
я
хотел
бы
снять
звезды
Para
regalarte
una
de
ellas
Чтобы
подарить
тебе
одну
из
них
Que
brille
en
tus
noches
y
amaneceres
Которая
будет
светить
в
твоих
ночах
и
рассветах
Perdón,
no
sé
si
me
alcance
la
vida
Прости,
я
не
знаю,
хватит
ли
мне
жизни
Para
siempre
ser
el
calor
que
calme
tus
manos
frías
Чтобы
всегда
быть
теплом,
которое
согреет
твои
холодные
руки
Y
siempre
cuidar
tu
sonrisa
И
всегда
беречь
твою
улыбку
Tanta
bondad
Такая
доброта
Cuánta
verdad,
tantos
abrazos
fueron
mi
paz
Такая
правда,
столько
объятий
были
моим
миром
Pintas
el
cielo,
eres
el
tiempo,
la
tempestad
Ты
красишь
небо,
ты
время,
буря
Que
vino
a
cambiar
mi
sequía
Которая
пришла,
чтобы
изменить
мою
засуху
Y,
¿cómo
he
de
pagarte
por
tanto
amarme?
И,
как
я
должен
тебе
отблагодарить
за
то,
что
так
любишь
меня?
Perdón,
quisiera
bajar
las
estrellas
Прости,
я
хотел
бы
снять
звезды
Para
regalarte
una
de
ellas
Чтобы
подарить
тебе
одну
из
них
Que
brille
en
tus
noches
y
amaneceres
Которая
будет
светить
в
твоих
ночах
и
рассветах
Perdón,
no
sé
si
me
alcance
la
vida
Прости,
я
не
знаю,
хватит
ли
мне
жизни
Para
siempre
ser
el
calor
que
calme
tus
manos
frías
Чтобы
всегда
быть
теплом,
которое
согреет
твои
холодные
руки
Y
siempre
cuidar
tu
sonrisa
И
всегда
беречь
твою
улыбку
¿Cómo
he
de
pagarte?
Как
я
должен
тебе
отблагодарить?
Perdón,
quisiera
bajar
las
estrellas
Прости,
я
хотел
бы
снять
звезды
Para
regalarte
una
de
ellas
Чтобы
подарить
тебе
одну
из
них
Que
brille
en
tus
noches
y
amaneceres
Которая
будет
светить
в
твоих
ночах
и
рассветах
Perdón,
no
sé
si
me
alcance
la
vida
Прости,
я
не
знаю,
хватит
ли
мне
жизни
Para
siempre
ser
el
calor
que
calme
tus
manos
frías
Чтобы
всегда
быть
теплом,
которое
согреет
твои
холодные
руки
Y
siempre
cuidar
tu
sonrisa
И
всегда
беречь
твою
улыбку
Y
siempre
cuidar
tu
sonrisa
И
всегда
беречь
твою
улыбку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Augusto Rivera Guerra, Carlos Rivera, Julian Ramirez Arellano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.