Paroles et traduction Carlos Rondon - Déjate Amar
Déjate Amar
Let Yourself Be Loved
Quiero
verte,
quiero
tenerte,
aquí,
tan
cerca
I
want
to
see
you,
I
want
to
hold
you,
here,
so
close
Dedicarte
una
canción,
robarme
tu
corazón
Dedicate
a
song
to
you,
steal
your
heart
Caer
en
la
tentación
de
besar
tus
labios
de
fresa
Fall
into
the
temptation
of
kissing
your
strawberry
lips
Quiero
verte,
quiero
tenerte,
aquí,
tan
cerca
I
want
to
see
you,
I
want
to
hold
you,
here,
so
close
Dedicarte
una
canción,
robarme
tu
corazón
Dedicate
a
song
to
you,
steal
your
heart
Caer
en
la
tentación
de
besar
tus
labios
de
fresa
Fall
into
the
temptation
of
kissing
your
strawberry
lips
Llegó
la
hora
de
hablar,
de
poder
demostrar
The
time
has
come
to
talk,
to
be
able
to
show
Mi
sinceridad,
mi
franqueza
My
sincerity,
my
honesty
Debo
decirte
que
en
mi
corazón
I
must
tell
you
that
in
my
heart
Hay
una
pasión
y
tú
la
despiertas
There
is
a
passion
and
you
awake
it
Llegó
la
hora
de
hablar,
de
poder
demostrar
The
time
has
come
to
talk,
to
be
able
to
show
Mi
sinceridad,
mi
franqueza
My
sincerity,
my
honesty
Debo
decirte
que
en
mi
corazón
I
must
tell
you
that
in
my
heart
Hay
una
pasión
y
tú
la
despiertas
There
is
a
passion
and
you
awake
it
Quiero
verte,
quiero
tenerte,
aún
más
cerca
I
want
to
see
you,
I
want
to
hold
you,
even
closer
Ven,
concédeme
el
honor
de
dar
todo
mi
amor
Come,
grant
me
the
honor
of
giving
all
my
love
Yo
seré
tu
defensor
si
así
lo
aceptas
I
will
be
your
defender
if
you
accept
it
Quiero
verte,
quiero
tenerte,
aún
más
cerca
I
want
to
see
you,
I
want
to
hold
you,
even
closer
Ven,
concédeme
el
honor
de
dar
todo
mi
amor
Come,
grant
me
the
honor
of
giving
all
my
love
Yo
seré
tu
defensor
si
así
lo
aceptas
I
will
be
your
defender
if
you
accept
it
Sólo
déjate
amar
como
las
olas
al
mar
Just
let
yourself
be
loved
like
the
waves
to
the
sea
Cual
gaviota
al
volar,
mi
princesa
Like
a
seagull
in
flight,
my
princess
Sólo
espero
por
tu
decisión,
que
sea
así
la
opción
I
only
wait
for
your
decision,
that
this
be
the
option
O
muero
de
tristeza
Or
I
will
die
of
sadness
Sólo
déjate
amar
como
las
olas
al
mar
Just
let
yourself
be
loved
like
the
waves
to
the
sea
Cual
gaviota
al
volar,
mi
princesa
Like
a
seagull
in
flight,
my
princess
Sólo
espero
por
tu
decisión,
que
sea
así
la
opción
I
only
wait
for
your
decision,
that
this
be
the
option
O
muero
de
tristeza
Or
I
will
die
of
sadness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Lazo Martí
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.