Paroles et traduction Carlos Rondon - El Perfil de un Triunfador
El Perfil de un Triunfador
The Profile of a Winner
Ah-ah,
la-lai,
la-lai
Ah-ah,
la-lai,
la-lai
Volví
con
mi
bajadora
que
impactó
en
el
pentagrama
I'm
back
with
my
bass
that
impacted
the
staff
De
la
música
llanera
pautado
de
un
cronograma
Of
llanera
music,
scheduled
on
a
timeline
Y
volví
con
el
talento
que
mi
sangre
lo
derrama
And
I
came
back
with
the
talent
that
my
blood
spills
Sangre
creativa,
el
guarao
y
del
indio
guatarama
Creative
blood,
the
Guarao
and
the
Guatarama
Indian
Soy
un
criollo
guariqueño
que
la
población
aclama
I
am
a
Guariqueño
Creole
that
the
population
acclaims
Hijo
de
un
hombre
genuino
y
de
una
radiante
dama
Son
of
a
genuine
man
and
a
radiant
lady
Que,
antes
de
mi
nacimiento,
para
el
ecosonograma
Who,
before
my
birth,
for
the
ultrasound
Sabían
que
iba
a
ser
cantor
de
una
distinguida
gama
They
knew
that
I
was
going
to
be
a
singer
of
a
distinguished
range
Por
eso
cuando
nací,
tenía
un
burraco
por
cama
That's
why
when
I
was
born,
I
had
a
hole
for
a
bed
Me
pusieron
las
cotizas
y
el
sombrero
pelo
e
guama
They
put
on
my
cotizas
and
my
pelo
e
guama
hat
La
camisa
y
pantalones,
nunca
nací
de
pijamas
The
shirt
and
pants,
I
was
never
born
in
pajamas
Crecí
en
un
hogar
humilde
donde
no
existía
la
grama
I
grew
up
in
a
humble
home
where
there
was
no
grass
Parumbelo,
brusca
negra,
el
mastranto
y
la
redama
Parumbelo,
brusca
negra,
mastranto
and
redama
Y
me
dieron
de
alimentos
con
mucho
queso
y
aullama
And
they
fed
me
with
a
lot
of
cheese
and
aullama
El
pisilón
de
chiquile,
frijoles
y
tapirama
The
chiquile
pisilón,
beans
and
tapirama
Se
cocinaba
en
fogón,
en
la
leña
ardía
la
llama
It
was
cooked
in
a
stove,
the
flame
burned
in
the
wood
Se
le
pegaba
al
muchacho
por
maldecir
a
la
mama
The
boy
was
beaten
for
cursing
his
mother
Así,
me
fui
levantando
en
un
bello
panorama
So,
I
got
up
in
a
beautiful
panorama
Después,
para
los
parrandos
me
llegaban
telegramas
Then,
for
the
parties,
telegrams
came
to
me
Para
cantar
las
canciones
y
cantar
formando
dramas
To
sing
the
songs
and
sing
forming
dramas
Aceptando
los
consejos,
no
como
otros
que
reclaman
Accepting
advice,
not
like
others
who
complain
Porque
yo
sigo
el
ejemplo
de
Reinaldo
y
Valderrama
Because
I
follow
the
example
of
Reinaldo
and
Valderrama
Ah-ah,
la-lai,
la-lai
Ah-ah,
la-lai,
la-lai
Dale
alpiste
con
bravura
que
mi
voz
nunca
se
traba
Give
canary
seed
with
bravery
that
my
voice
never
falters
Y
salgan
las
melodías
dibujando
un
crucigrama
And
let
the
melodies
come
out
drawing
a
crossword
puzzle
Besando
la
algarabía
de
pájaros
en
la
rama
Kissing
the
hubbub
of
birds
on
the
branch
Soy
el
que
bailo
y
les
canto,
les
contrapunto
y
declama
I
am
the
one
who
dances
and
sings,
I
counterpoint
and
declaim
Conozco
sobre
los
ríos
donde
abunda
la
cachama
I
know
about
the
rivers
where
cachama
abounds
Pavones
y
dorococos
y
otros
peces
sin
escamas
Peacock
bass
and
dorococos
and
other
fish
without
scales
Enlazar
contrasala
un
toro
por
las
caramas
To
tie
up
a
bull
by
the
caramas
Tengo
la
esencia
del
llano
a
donde
va
tanta
brama
I
have
the
essence
of
the
plain
where
so
much
brama
goes
Por
el
hablar
le
conozco
si
un
criollo
es
de
boderramas
By
the
way
they
speak,
I
know
if
a
Creole
is
from
the
border
Por
respeto
y
honradez,
valiéndose
a
quien
me
llama
Out
of
respect
and
honesty,
helping
whoever
calls
me
Con
facultad
literaria,
ningún
torpe
me
encarama
With
literary
faculty,
no
fool
can
climb
me
Tengo
buenos
principios,
mi
lengua
nunca
difama
I
have
good
principles,
my
tongue
never
defames
Sé
que
arriba
existe
un
Dios
que
nos
protege
y
nos
ama
I
know
that
above
there
is
a
God
who
protects
and
loves
us
Él
fue
quien
me
dio
este
don
que
en
mi
sangre
desparrama
He
was
the
one
who
gave
me
this
gift
that
spills
in
my
blood
Es
como
lluvia
de
invierno
de
la
Sabana
en
Paramas
It's
like
winter
rain
from
the
Savannah
in
Paramas
Mi
perfil
es
de
virtudes,
polemas
y
monogramas
My
profile
is
one
of
virtues,
polemics
and
monograms
Cuando
salgo
a
compartir
llevo
una
buena
proclama
When
I
go
out
to
share
I
carry
a
good
proclamation
Que
lo
diga
un
apuleño
o
un
vaqueano
de
Lezama
Let
an
Apureño
or
a
vaquero
from
Lezama
say
so
Rías
de
tierra
parriqueña,
deserto
de
Chaguaramas
Rivers
of
Parriquenian
land,
desert
of
Chaguaramas
Mi
voz
imparte
alegrías,
cariños,
viejos
y
chamas
My
voice
imparts
joys,
affections,
old
men
and
girls
Y
estremece
las
arenas
de
la
isla
de
Bahamas
And
it
shakes
the
sands
of
the
island
of
Bahamas
Mi
éxito
será
mayor
cuando
suene
en
los
programas
My
success
will
be
greater
when
it
sounds
on
the
programs
Toqué
lonina
de
suela
besando
mi
nombre
y
fama
I
played
sole
lonina
kissing
my
name
and
fame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.