Carlos Sadness feat. Zahara - Au Revoir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Sadness feat. Zahara - Au Revoir




Au Revoir
До свидания
Oye, no aguanto más.
Слушай, я больше не могу.
Estaba muy claro que me iba a marchar.
Было совершенно ясно, что я уйду.
Por eso: adeu, chao.
Поэтому: прощай, чао.
Mira, esto se acaba. Au revoir.
Смотри, всё кончено. До свидания.
El tiempo que me queda te lo puedes quedar,
Оставшееся время можешь оставить себе,
Porque me voy para siempre subido en un cometa.
Потому что я улетаю навсегда на комете.
Valiente, sin hacer las maletas,
Смелый, без чемоданов,
Porque estoy tan impaciente por esa vida nueva,
Потому что я так жажду новой жизни,
Por esa chica nueva que me enseñe a bailar.
Новой девушки, которая научит меня танцевать.
Te digo: au revoir, au revoir.
Я говорю тебе: до свидания, до свидания.
No quiero verte más.
Я больше не хочу тебя видеть.
Hoy no nos vamos a acostar,
Сегодня мы не ляжем спать,
Algo me dice que la luna está muy llena,
Что-то мне подсказывает, что луна полная,
Que la vaya a vaciar.
Что я должен её опустошить.
Y me pongo de puntillas en su cuarto
И я встаю на цыпочки в её комнате,
Y parece que me pinchen las estrellas en las manos.
И кажется, что звезды колют мне руки.
Y vamos.
И мы идём.
A lo mejor es que he tardado demasiado,
Возможно, я слишком долго ждал,
En darme cuenta de que estaba ya cansado
Чтобы понять, что я уже устал
De las mentiras en los labios de toda esa gente
От лжи на устах всех этих людей,
Que siempre me está gritando: au revoir, au revoir.
Которые постоянно кричат мне: до свидания, до свидания.
No quiero verte más.
Я больше не хочу тебя видеть.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
До свидания, до свидания, моя дорогая.
Será mi despedida para volverte a ver.
Это будет моё прощание, чтобы увидеть тебя снова.
Au revouir, mon coeur.
До свидания, моя дорогая.
Será mi despedida para volverte a ver.
Это будет моё прощание, чтобы увидеть тебя снова.
Au revoir.
До свидания.
Adiós a aquellas nubes grises
Прощайте, серые облака,
Que tapaban al sol y estaba triste. Adeu.
Которые закрывали солнце, и мне было грустно. Прощай.
No te echaré de menos,
Я не буду скучать по тебе,
Ya me he quitado todo tu veneno.
Я уже избавился от всего твоего яда.
Y ahora tenemos todo el cielo para empezar de cero,
И теперь у нас есть всё небо, чтобы начать с нуля,
Rompiendo las tormentas y relámpagos
Разрывая грозы и молнии,
Que siempre caen tan cerca de ti.
Которые всегда падают так близко к тебе.
Con las cartas que me escribas,
Из писем, которые ты мне напишешь,
Haré un avión de papel
Я сделаю бумажный самолётик,
Para volarte por encima y verte tan pequeño que
Чтобы пролететь над тобой и увидеть тебя таким маленьким, что
Resultes insignificante,
Ты станешь незначительным,
Minúsculamente indefenso
Крошечно беззащитным,
Que si me voy será la excusa que buscaba para volverte a ver.
Что если я уйду, это будет предлогом, который я искал, чтобы увидеть тебя снова.
Au revoir, au revoir, no quiero verte más.
До свидания, до свидания, я больше не хочу тебя видеть.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
До свидания, до свидания, моя дорогая.
Será mi despedida para volverte a ver.
Это будет моё прощание, чтобы увидеть тебя снова.
Au revouir, mon coeur.
До свидания, моя дорогая.
Será mi despedida para volverte a ver.
Это будет моё прощание, чтобы увидеть тебя снова.
Au revoir.
До свидания.





Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.