Paroles et traduction Carlos Sadness - Cancion Fronteriza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cancion Fronteriza
Border Song
Te
llevaría
donde
acaba
la
ciudad
I
would
take
you
where
the
city
ends
Para
soltar
nuestro
instinto
animal,
ah
To
unleash
our
animal
instinct,
ah
Para
incumplir
las
leyes
de
los
hombres
To
break
the
laws
of
men
Pintándonos
la
cara
como
niños
cazadores
Painting
our
faces
like
child
hunters
Te
llevaría
hasta
el
final
de
los
océanos
I
would
take
you
to
the
end
of
the
oceans
Aunque
durmiéramos
en
nidos
de
los
pájaros
Even
if
we
had
to
sleep
in
birds'
nests
Subidos
a
los
álamos,
sin
saber
nada
del
amor
Perched
on
poplars,
knowing
nothing
of
love
Solo
seríamos
del
sitio
al
que
llegáramos
We
would
only
belong
to
the
place
we
reached
Donde
acaba
soledad,
te
llevaría
Where
loneliness
ends,
I
would
take
you
Y
que
tu
mano
se
juntara
con
la
mía
And
let
your
hand
join
mine
Como
si
hubiera
sido
un
gesto
equivocado
As
if
it
had
been
a
wrong
move
Como
si
nunca
nos
hubiéramos
tocado
As
if
we
had
never
touched
Te
llevaría
a
la
frontera
I
would
take
you
to
the
border
Para
escaparnos
de
este
estado
de
tristeza
To
escape
this
state
of
sadness
Si
disparan
a
nuestro
caballo,
nena
If
they
shoot
our
horse,
girl
Ya
habremos
cruzado
al
otro
lado
de
la
verja
We
will
have
already
crossed
to
the
other
side
of
the
fence
Te
llevaría
si
tú
I
would
take
you
if
you
would
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Let
yourself
be
taken
away
someday,
someday
Te
llevaría
si
tú
I
would
take
you
if
you
would
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Let
yourself
be
taken
away
someday,
someday
Y
tú
riéndote
por
verme
llorar
And
you
laughing
at
seeing
me
cry
Y
yo,
yo
que
lloraba
por
verte
feliz,
no
sé
And
me,
I
who
cried
because
you
were
happy,
I
don't
know
Te
llevaría
a
las
montañas
de
mi
pueblo
I
would
take
you
to
the
mountains
of
my
town
Conocerías
los
rincones
del
invierno
You
would
know
the
corners
of
the
winter
Y
me
escondería
en
un
hueco
en
tu
pelo
And
I
would
hide
in
a
hollow
in
your
hair
Para
dormirme
escuchando
tus
sueños
To
fall
asleep
listening
to
your
dreams
Donde
fuéramos
salvajes
Where
we
were
wild
Bailándole
a
la
lluvia,
robándole
a
la
luna
los
paisajes
Dancing
to
the
rain,
stealing
the
landscapes
from
the
moon
Donde
acaba
el
oleaje
Where
the
waves
end
Y
empieza
la
espuma
de
unos
días
que
ojalá
no
se
acabasen
And
the
foam
begins
of
days
that
I
hope
will
never
end
Si
algún
día
nostalgia
descubre
que
If
nostalgia
ever
finds
out
that
Yo
me
escondía
en
tus
ojos,
mirándote
I
was
hiding
in
your
eyes,
watching
you
Te
besaré
aunque
sea
la
última
I
will
kiss
you
even
if
it
is
the
last
one
Pero
lo
haré
como
si
fuera
por
primera
vez
But
I
will
do
it
as
if
it
were
for
the
first
time
Te
llevaría
si
tú
I
would
take
you
if
you
would
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Let
yourself
be
taken
away
someday,
someday
Te
llevaría
si
tú
I
would
take
you
if
you
would
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Let
yourself
be
taken
away
someday,
someday
Te
llevaría
I
would
take
you
away
Te
llevaría
I
would
take
you
away
Te
llevaría
si
tú
I
would
take
you
if
you
would
Te
dejaras
llevar
algún
día
Let
yourself
be
taken
away
someday
Te
llevaría
si
tú
I
would
take
you
if
you
would
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Let
yourself
be
taken
away
someday,
someday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz, Pablo Garrido Ventin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.