Carlos Sadness - Cancion Fronteriza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Sadness - Cancion Fronteriza




Cancion Fronteriza
Border Song
Te llevaría donde acaba la ciudad
I would take you where the city ends
Para soltar nuestro instinto animal, ah
To unleash our animal instinct, ah
Para incumplir las leyes de los hombres
To break the laws of men
Pintándonos la cara como niños cazadores
Painting our faces like child hunters
Te llevaría hasta el final de los océanos
I would take you to the end of the oceans
Aunque durmiéramos en nidos de los pájaros
Even if we had to sleep in birds' nests
Subidos a los álamos, sin saber nada del amor
Perched on poplars, knowing nothing of love
Solo seríamos del sitio al que llegáramos
We would only belong to the place we reached
Donde acaba soledad, te llevaría
Where loneliness ends, I would take you
Y que tu mano se juntara con la mía
And let your hand join mine
Como si hubiera sido un gesto equivocado
As if it had been a wrong move
Como si nunca nos hubiéramos tocado
As if we had never touched
Te llevaría a la frontera
I would take you to the border
Para escaparnos de este estado de tristeza
To escape this state of sadness
Si disparan a nuestro caballo, nena
If they shoot our horse, girl
Ya habremos cruzado al otro lado de la verja
We will have already crossed to the other side of the fence
Te llevaría si
I would take you if you would
Te dejaras llevar algún día, algún día
Let yourself be taken away someday, someday
Te llevaría si
I would take you if you would
Te dejaras llevar algún día, algún día
Let yourself be taken away someday, someday
Y riéndote por verme llorar
And you laughing at seeing me cry
Y yo, yo que lloraba por verte feliz, no
And me, I who cried because you were happy, I don't know
Te llevaría a las montañas de mi pueblo
I would take you to the mountains of my town
Conocerías los rincones del invierno
You would know the corners of the winter
Y me escondería en un hueco en tu pelo
And I would hide in a hollow in your hair
Para dormirme escuchando tus sueños
To fall asleep listening to your dreams
Donde fuéramos salvajes
Where we were wild
Bailándole a la lluvia, robándole a la luna los paisajes
Dancing to the rain, stealing the landscapes from the moon
Donde acaba el oleaje
Where the waves end
Y empieza la espuma de unos días que ojalá no se acabasen
And the foam begins of days that I hope will never end
Si algún día nostalgia descubre que
If nostalgia ever finds out that
Yo me escondía en tus ojos, mirándote
I was hiding in your eyes, watching you
Te besaré aunque sea la última
I will kiss you even if it is the last one
Pero lo haré como si fuera por primera vez
But I will do it as if it were for the first time
Te llevaría si
I would take you if you would
Te dejaras llevar algún día, algún día
Let yourself be taken away someday, someday
Te llevaría si
I would take you if you would
Te dejaras llevar algún día, algún día
Let yourself be taken away someday, someday
Te llevaría
I would take you away
Te llevaría
I would take you away
Te llevaría si
I would take you if you would
Te dejaras llevar algún día
Let yourself be taken away someday
Te llevaría si
I would take you if you would
Te dejaras llevar algún día, algún día
Let yourself be taken away someday, someday





Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz, Pablo Garrido Ventin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.