Paroles et traduction Carlos Sadness - Cancion Fronteriza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cancion Fronteriza
Пограничная песня
Te
llevaría
donde
acaba
la
ciudad
Я
бы
увез
тебя
туда,
где
кончается
город,
Para
soltar
nuestro
instinto
animal,
ah
Чтобы
выпустить
наружу
наш
животный
инстинкт,
ах,
Para
incumplir
las
leyes
de
los
hombres
Чтобы
нарушить
людские
законы,
Pintándonos
la
cara
como
niños
cazadores
Разрисовав
лица,
словно
дети-охотники.
Te
llevaría
hasta
el
final
de
los
océanos
Я
бы
увез
тебя
на
край
океанов,
Aunque
durmiéramos
en
nidos
de
los
pájaros
Даже
если
бы
пришлось
спать
в
птичьих
гнездах,
Subidos
a
los
álamos,
sin
saber
nada
del
amor
На
верхушках
тополей,
ничего
не
зная
о
любви,
Solo
seríamos
del
sitio
al
que
llegáramos
Мы
бы
просто
принадлежали
тому
месту,
куда
приехали.
Donde
acaba
soledad,
te
llevaría
Туда,
где
кончается
одиночество,
я
бы
тебя
увез,
Y
que
tu
mano
se
juntara
con
la
mía
И
твоя
рука
коснулась
бы
моей,
Como
si
hubiera
sido
un
gesto
equivocado
Словно
это
было
ошибкой,
Como
si
nunca
nos
hubiéramos
tocado
Словно
мы
никогда
не
прикасались
друг
к
другу.
Te
llevaría
a
la
frontera
Я
бы
увез
тебя
на
границу,
Para
escaparnos
de
este
estado
de
tristeza
Чтобы
сбежать
из
этого
состояния
печали.
Si
disparan
a
nuestro
caballo,
nena
Если
выстрелят
в
нашу
лошадь,
милая,
Ya
habremos
cruzado
al
otro
lado
de
la
verja
Мы
уже
будем
по
ту
сторону
ограды.
Te
llevaría
si
tú
Я
бы
увез
тебя,
если
бы
ты
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Позволила
увезти
себя
однажды,
однажды.
Te
llevaría
si
tú
Я
бы
увез
тебя,
если
бы
ты
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Позволила
увезти
себя
однажды,
однажды.
Y
tú
riéndote
por
verme
llorar
А
ты
смеялась,
видя
мои
слезы,
Y
yo,
yo
que
lloraba
por
verte
feliz,
no
sé
А
я,
я
плакал,
видя
тебя
счастливой,
не
знаю.
Te
llevaría
a
las
montañas
de
mi
pueblo
Я
бы
увез
тебя
в
горы
моего
родного
края,
Conocerías
los
rincones
del
invierno
Ты
бы
узнала
все
укромные
уголки
зимы,
Y
me
escondería
en
un
hueco
en
tu
pelo
А
я
бы
спрятался
в
твоих
волосах,
Para
dormirme
escuchando
tus
sueños
Чтобы
заснуть,
слушая
твои
сны.
Donde
fuéramos
salvajes
Где
бы
мы
были
дикими,
Bailándole
a
la
lluvia,
robándole
a
la
luna
los
paisajes
Танцуя
под
дождем,
воруя
у
луны
пейзажи.
Donde
acaba
el
oleaje
Где
кончается
прибой,
Y
empieza
la
espuma
de
unos
días
que
ojalá
no
se
acabasen
И
начинается
пена
дней,
которые,
хотелось
бы,
никогда
не
кончались.
Si
algún
día
nostalgia
descubre
que
Если
однажды
ностальгия
обнаружит,
что
Yo
me
escondía
en
tus
ojos,
mirándote
Я
прятался
в
твоих
глазах,
глядя
на
тебя,
Te
besaré
aunque
sea
la
última
Я
поцелую
тебя,
даже
если
это
будет
в
последний
раз,
Pero
lo
haré
como
si
fuera
por
primera
vez
Но
я
сделаю
это
так,
как
будто
это
впервые.
Te
llevaría
si
tú
Я
бы
увез
тебя,
если
бы
ты
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Позволила
увезти
себя
однажды,
однажды.
Te
llevaría
si
tú
Я
бы
увез
тебя,
если
бы
ты
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Позволила
увезти
себя
однажды,
однажды.
Te
llevaría
Я
бы
увез
тебя,
Te
llevaría
Я
бы
увез
тебя.
Te
llevaría
si
tú
Я
бы
увез
тебя,
если
бы
ты
Te
dejaras
llevar
algún
día
Позволила
увезти
себя
однажды.
Te
llevaría
si
tú
Я
бы
увез
тебя,
если
бы
ты
Te
dejaras
llevar
algún
día,
algún
día
Позволила
увезти
себя
однажды,
однажды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz, Pablo Garrido Ventin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.