Carlos Sadness - Hale Bopp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Sadness - Hale Bopp




Hale Bopp
Хейл-Бопп
Tu eras una niña fascinada por la luz
Ты была девочкой, очарованной светом,
Que desprendía la estela del cometa Hale Bopp
Что исходил от струи кометы Хейл-Бопп.
Lo mirabas cada noche apuntando su altitud
Ты смотрела на него каждую ночь, отмечая его высоту,
Lo atraían con los ojos hasta donde estabas
Притягивая его взглядом к месту, где находилась ты.
Decidiste...
Ты решила...
Desaparecer...
Исчезнуть...
Y saltar para agarrarte en su estela
И прыгнуть, чтобы ухватиться за его след.
Desde el aire...
С высоты...
Pudiste ver...
Ты смогла увидеть...
Todo aquello que dejabas en la Tierra
Всё, что ты оставила на Земле.
(Hale Bopp is a hundred and twenty million miles away)
(Хейл-Бопп в ста двадцати миллионах миль отсюда)
(But can still be seen with the naked eye)
(Но всё же виден невооруженным глазом)
(Through history)
(По всей истории)
(Comets have been seen as predictors of great events)
(Кометы считались предвестниками великих событий)
Los testigos oculares de tu órbita
Очевидцы твоей орбиты
Saben el dia exacto en el que volveras
Знают точный день, когда ты вернёшься
Lo llevo calculando desde el '96
Я рассчитываю это с 1996
Te espero en la ventana veinte años después
Жду тебя у окна двадцать лет спустя
Y he pensado...
И я подумал...
Desaparecer...
Исчезнуть...
Y saltar para agarrarme en su estela
И прыгнуть, чтобы ухватиться за его след.
Desde el aire...
С высоты...
Podremos ver...
Мы сможем увидеть...
Todo aquello que dejamos en la Tierra
Всё, что мы оставили на Земле.
Han pasado más de veinte años
Прошло больше двадцати лет,
Y nunca he dejado de mirar hacia el espacio
И я никогда не переставал смотреть в космос.
He notado el frío en tus manos
Я почувствовал холод твоих рук
Y no te diste cuenta de que siempre estuve al lado
И не заметил, что я всегда был рядом.
Porque quise...
Потому что я хотел...
Desaparecer...
Исчезнуть...
Y saltar para agarrarme en su estela
И прыгнуть, чтобы ухватиться за его след.
Desde el aire...
С высоты...
Podremos ver...
Мы сможем увидеть...
Todo aquello que dejamos en la Tierra
Всё, что мы оставили на Земле.





Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.