Carlos Sadness - Longitud de Onda - traduction des paroles en allemand

Longitud de Onda - Carlos Sadnesstraduction en allemand




Longitud de Onda
Wellenlänge
Mi mano está en el agujero
Meine Hand ist in dem Loch
Qué hiciste en tus vaqueros
Das du in deine Jeans gemacht hast
Y noto como respiras
Und ich spüre, wie du atmest
Aunque solo toque tus huesos
Obwohl ich nur deine Knochen berühre
Si volvemos a conocernos
Wenn wir uns wieder kennenlernen
Quiero repetir el momento
Möchte ich den Moment wiederholen
Aprendérmelo de memoria
Ihn auswendig lernen
Para volver cuando yo quiero
Um zurückzukehren, wann immer ich will
Yo que el color es sólo una longitud
Ich weiß, dass die Farbe nur eine Länge ist
De onda que llega siempre dónde estás
Einer Welle, die immer dorthin gelangt, wo du bist
¿Cuándo volveremos al momento?
Wann kehren wir zu dem Moment zurück?
¿Cuándo aprenderemos a parar el tiempo?
Wann lernen wir, die Zeit anzuhalten?
Cada día que pasa estás más lejos
Jeden Tag, der vergeht, bist du weiter entfernt
Y estamos dejando nuestro amor desierto
Und wir lassen unsere Liebe verwaisen
Ahora estamos más lejos que nunca
Jetzt sind wir weiter voneinander entfernt als je zuvor
siempre me haces las mismas preguntas
Du stellst mir immer die gleichen Fragen
Tradúceme lo que dice el silencio
Übersetze mir, was die Stille sagt
No existe el ruido en el universo
Es gibt keinen Lärm im Universum
Pero aprendiste a escuchar todo lo que yo pienso
Aber du hast gelernt, alles zu hören, was ich denke
Guardo un recuerdo casi perfecto
Ich bewahre eine fast perfekte Erinnerung
Lo reproduzco un poco más lento
Ich spiele sie ein wenig langsamer ab
Creo que puedo volver al lugar
Ich glaube, ich kann an den Ort zurückkehren
Pero no el momento
Aber nicht zu dem Moment
Y que el color es sólo una longitud
Und ich weiß, dass die Farbe nur eine Länge ist
De onda que llega siempre dónde estás
Einer Welle, die immer dorthin gelangt, wo du bist
¿Cuándo volveremos al momento?
Wann kehren wir zu dem Moment zurück?
¿Cuándo aprenderemos a parar el tiempo?
Wann lernen wir, die Zeit anzuhalten?
Cada día que pasa estás más lejos
Jeden Tag, der vergeht, bist du weiter entfernt
Y estamos dejando nuestro amor desierto
Und wir lassen unsere Liebe verwaisen
Ahora estamos más lejos que nunca
Jetzt sind wir weiter voneinander entfernt als je zuvor
siempre me haces las mismas preguntas
Du stellst mir immer die gleichen Fragen
¿Cuándo volveremos?
Wann kehren wir zurück?
siempre me haces las mismas preguntas
Du stellst mir immer die gleichen Fragen
¿Cuándo volveremos al momento?
Wann kehren wir zu dem Moment zurück?
¿Cuándo aprenderemos a parar el tiempo?
Wann lernen wir, die Zeit anzuhalten?
Cada día que pasa estás más lejos
Jeden Tag, der vergeht, bist du weiter entfernt
Y estamos dejando nuestro amor desierto
Und wir lassen unsere Liebe verwaisen





Writer(s): Jordi Bastida, Carlos Alberto Sanchez Uriol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.