Carlos Sadness - Volcanes Dormidos - traduction des paroles en allemand

Volcanes Dormidos - Carlos Sadnesstraduction en allemand




Volcanes Dormidos
Schlafende Vulkane
Me has llevado hasta los límites de la imaginación
Du hast mich an die Grenzen der Vorstellungskraft gebracht
Y aún no si hay algo de cierto o eres de ciencia ficción
Und ich weiß immer noch nicht, ob etwas Wahres dran ist oder ob du Science-Fiction bist
He venido desde lejos, al ritmo de la luz
Ich bin von weither gekommen, im Rhythmus des Lichts
Para ver si es real eso que dicen que generas
Um zu sehen, ob das, was man sagt, dass du erzeugst, real ist
Un amor que es inmortal
Eine Liebe, die unsterblich ist
Que supera las barreras de la lógica y la física
Die die Grenzen der Logik und Physik überwindet
Y se ponen a bailar los volcanes dormidos
Und die schlafenden Vulkane beginnen zu tanzen
Que hiciste despertar de su profundidad
Die du aus ihrer Tiefe geweckt hast
Y si fueras
Und wenn du es wärst
El máximo exponente
Der höchste Exponent
El resultado empírico de una casualidad detrás de otra
Das empirische Ergebnis eines Zufalls nach dem anderen
Y ahora que te tengo en frente
Und jetzt, da ich dich vor mir habe
Qué responsabilidad
Welch eine Verantwortung
En cada movimiento que haga
In jeder Bewegung, die ich mache
Demostrarte que esto es
Dir zu beweisen, dass dies ist
Un amor que es inmortal
Eine Liebe, die unsterblich ist
Que supera las barreras de la lógica y la física
Die die Grenzen der Logik und Physik überwindet
Y se ponen a bailar los volcanes dormidos
Und die schlafenden Vulkane beginnen zu tanzen
Que hiciste despertar de su profundidad
Die du aus ihrer Tiefe geweckt hast
Uea, uea-ieh
Uea, uea-ieh
Uea, uea-ieh
Uea, uea-ieh
(Uea, uea-ieh) Mimi kusema, un volcán vive en
(Uea, uea-ieh) Mimi kusema, ein Vulkan lebt in mir
Se despierta por ti (kuamka wewe)
Er erwacht für dich (kuamka wewe)
(Uea, uea-ieh) Mimi kusema, un volcán vive en
(Uea, uea-ieh) Mimi kusema, ein Vulkan lebt in mir
Se despierta por ti (kuamka wewe)
Er erwacht für dich (kuamka wewe)
Se ponen a bailar los volcanes dormidos
Die schlafenden Vulkane beginnen zu tanzen
Que hiciste despertar de su profundidad
Die du aus ihrer Tiefe geweckt hast





Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.