Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Política No Cabe En La Azucarera
Politics Doesn't Fit in the Sugar Bowl
Un
amigo
se
compró
un
Chevrolet
del
59
A
friend
of
mine
bought
a
'59
Chevy
No
le
quiso
cabiar
algunas
piezas
He
didn't
want
to
change
any
parts
Y
ahora
no
se
mueve.
And
now
it
won't
move.
Hace
mucho
calor
en
la
vieja
Habana
It's
very
hot
in
Old
Havana
La
gente
espera
algo,
pero
aquí
no
pasa
nada.
People
are
waiting
for
something,
but
nothing
happens
here.
Un
tipo
gritó:
¡sálvese
quien
pueda!
Some
guy
shouted,
"Every
man
for
himself!"
Cada
día
que
pasa
sube
más
la
marea.
Every
day
that
passes,
the
tide
rises.
Felipito
se
fue
a
los
Estados
Unidos,
Felipito
went
to
the
United
States,
Allí
pasa
frío
y
aquí
estaba
aburrido,
He's
cold
there
and
was
bored
here,
En
la
mesa
de
domingo
hay
dos
sillas
vacías,
There
are
two
empty
chairs
at
the
Sunday
table,
Están
a
90
millas
de
la
mía.
They're
90
miles
from
mine.
Pero
entiéndelo
brother
But
understand,
my
bro
Tómalo
como
quieras
Take
it
however
you
want
La
política
no
cabe
en
la
azucarera.
Politics
doesn't
fit
in
the
sugar
bowl.
"Un
obrero
me
ve,
me
llama
artista
"A
worker
sees
me,
calls
me
an
artist
Y
noblemete
me
suma
a
su
estatura,
And
nobly
adds
me
to
his
stature,
Anda
traficando
con
dinero
de
turista,
He's
trafficking
tourist
money,
El
tiene
cuatro
hijos
y
la
vida
está
muy
dura,
He
has
four
children
and
life
is
very
hard,
¡pero
entiéndeme
brother!
-dijo
But
understand
me,
brother!"
he
said
Tómalo
como
quieras,
Take
it
however
you
want,
La
política
no
cabe
en
la
azucarera,
Politics
doesn't
fit
in
the
sugar
bowl,
Oh
Dios,
que
quieres
de
mi,
Oh
God,
what
do
you
want
from
me,
Desnúdate
nena
quie
vengo
por
tí,
Get
naked,
baby,
I'm
coming
for
you,
Hoy
seguramente
que
nos
cortan
la
luz
Surely
they'll
cut
our
power
today
Y
no
hay
otra
cosa
que
jugar
al
vudú.
And
there's
nothing
else
to
do
but
play
voodoo.
Todos
quieren
vivir
en
el
noticiero
Everyone
wants
to
live
on
the
news
Allí
no
falta
nada
y
no
hace
falta
el
dinero.
Nothing's
missing
there,
and
money
doesn't
matter.
Las
muijeres
son
un
buen
negocio,
Women
are
a
good
business,
Algunas
andan
solas
y
otras
ya
tienen
un
socio,
Some
are
alone,
others
already
have
a
partner,
¡pero
entiéndeme
brother!
-dicen
But
understand
me,
brother!"
they
say
Tómalo
como
quieras,
Take
it
however
you
want,
La
política
no
cabe
en
la
azucarera.
Politics
doesn't
fit
in
the
sugar
bowl.
En
la
escuela
me
enseñaron
que
en
el
Apartheid
In
school
they
taught
me
that
in
Apartheid
No
todos
son
iguales
y
no
importa
la
ley,
Not
everyone
is
equal
and
the
law
doesn't
matter,
Por
eso
me
molesto
con
las
cosas
que
veo,
That's
why
I
get
upset
about
the
things
I
see,
Escúchame
brother:
¡fuck
you
bloqueo!
Listen
up,
brother:
fuck
you,
blockade!
¡pero
entiéndelo
man
But
understand,
man
Tómalo
como
quieras,
Take
it
however
you
want,
La
política
no
cabe
en
la
azucarera.
Politics
doesn't
fit
in
the
sugar
bowl.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARLOS VARELA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.