Carlos Varela - La política no acabe en la azucarera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Varela - La política no acabe en la azucarera




La política no acabe en la azucarera
Politics Don't Fit in the Sugar Bowl
A Silvio Rodríguez y Celia Cruz
To Silvio Rodríguez and Celia Cruz
Un amigo se compró un Chevrolet del 59,
A friend of mine bought a Chevrolet from '59,
No le quiso cambiar algunas piezas y ahora no se mueve.
He didn't want to change some parts and now it doesn't move.
Hace mucho calor en la vieja Habana
It's very hot in Old Havana
La gente espera algo pero aquí no pasa nada.
People are expecting something but nothing's happening here.
Un tipo gritó sálvese quien pueda,
A guy shouted save yourself whoever can,
Cada día que pasa sube más la marea.
Every day that passes the tide rises higher.
Felipito se fue a los Estados Unidos,
Little Felipe went to the United States,
Allí pasa frío y aquí estaba aburrido,
He's cold there and he was bored here,
Pero entiéndelo brothers, tómalo como quieras,
But understand it, brother, take it as you will,
La política no cabe en la azucarera.
Politics don't fit in the sugar bowl.
"Un obrero me vé, me llama artista
"A worker sees me, calls me an artist
Y muy noblemente me suma a su estatura",
And very nobly adds me to his stature",
Anda traficando con dinero de turista,
He's trafficking with tourist money,
él tiene cuatro hijos y la vida está muy dura.
He has four children and life is very hard.
Pero entiéndelo brother, tómalo como quieras
But understand it, brother, take it as you will
La política no cabe en la azucarera.
Politics don't fit in the sugar bowl.
Oh Dios, qué quieres de mí,
Oh God, what do you want of me,
Desnúdate nena, que vengo por tí.
Undress, baby, I'm coming for you.
Hoy seguramente que nos cortan la luz
Today they'll surely cut off the electricity
Y no hay otra cosa que jugar al vudú.
And there's nothing else to do but play voodoo.
Todos quieren vivir en el noticiero
Everyone wants to live on the news
Allí no falta nada y no hace falta dinero.
There's no shortage of anything there and you don't need money.
Las mujeres son un buen negocio,
Women are a good business,
Algunas andan solas y otras ya tienen un socio.
Some are single and others already have a partner.
Pero entiéndelo brother, tómalo como quieras
But understand it, brother, take it as you will
La política no cabe en la azucarera.
Politics don't fit in the sugar bowl.
En la escuela me enseñaron que en el apartheid,
In school they taught me that in apartheid,
No todos son iguales y no importa la ley,
Not everyone is equal and the law doesn't matter,
Por eso me molesto con las cosas que veo,
That's why I get upset with the things I see,
Escuchame man, fuck you tu bloqueo.
Listen to me, man, fuck your blockade.
Pero entiéndelo brother, tómalo como quieras
But understand it, brother, take it as you will
La política no cabe en la azucarera.
Politics don't fit in the sugar bowl.
Oh Dios, qué quieres de mí,
Oh God, what do you want of me,
Desnudate nena, que vengo por tí.
Undress, baby, I'm coming for you.
Hoy seguramente que nos cortan la luz
Today they'll surely cut off the electricity
Y no hay otra cosa que jugar al vudú.
And there's nothing else to do but play voodoo.
Hace mucho calor en la vieja Habana
It's very hot in Old Havana
La gente espera algo pero aquí no pasa nada.
People are expecting something but nothing's happening here.
Un tipo gritó salvese quien pueda,
A guy shouted save yourself whoever can,
Cada día que pasa sube más la marea.
Every day that passes the tide rises higher.
Felipito se fue a los Estados Unidos,
Little Felipe went to the United States,
Allí pasa frío y aquí estaba aburrido,
He's cold there and he was bored here,
Pero entiéndelo brother, tómalo como quieras
But understand it, brother, take it as you will
La política no cabe en la azucarera.
Politics don't fit in the sugar bowl.





Writer(s): CARLOS VARELA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.