Paroles et traduction Carlos Varela - La política no acabe en la azucarera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La política no acabe en la azucarera
Politics Don't Fit in the Sugar Bowl
A
Silvio
Rodríguez
y
Celia
Cruz
To
Silvio
Rodríguez
and
Celia
Cruz
Un
amigo
se
compró
un
Chevrolet
del
59,
A
friend
of
mine
bought
a
Chevrolet
from
'59,
No
le
quiso
cambiar
algunas
piezas
y
ahora
no
se
mueve.
He
didn't
want
to
change
some
parts
and
now
it
doesn't
move.
Hace
mucho
calor
en
la
vieja
Habana
It's
very
hot
in
Old
Havana
La
gente
espera
algo
pero
aquí
no
pasa
nada.
People
are
expecting
something
but
nothing's
happening
here.
Un
tipo
gritó
sálvese
quien
pueda,
A
guy
shouted
save
yourself
whoever
can,
Cada
día
que
pasa
sube
más
la
marea.
Every
day
that
passes
the
tide
rises
higher.
Felipito
se
fue
a
los
Estados
Unidos,
Little
Felipe
went
to
the
United
States,
Allí
pasa
frío
y
aquí
estaba
aburrido,
He's
cold
there
and
he
was
bored
here,
Pero
entiéndelo
brothers,
tómalo
como
quieras,
But
understand
it,
brother,
take
it
as
you
will,
La
política
no
cabe
en
la
azucarera.
Politics
don't
fit
in
the
sugar
bowl.
"Un
obrero
me
vé,
me
llama
artista
"A
worker
sees
me,
calls
me
an
artist
Y
muy
noblemente
me
suma
a
su
estatura",
And
very
nobly
adds
me
to
his
stature",
Anda
traficando
con
dinero
de
turista,
He's
trafficking
with
tourist
money,
él
tiene
cuatro
hijos
y
la
vida
está
muy
dura.
He
has
four
children
and
life
is
very
hard.
Pero
entiéndelo
brother,
tómalo
como
quieras
But
understand
it,
brother,
take
it
as
you
will
La
política
no
cabe
en
la
azucarera.
Politics
don't
fit
in
the
sugar
bowl.
Oh
Dios,
qué
quieres
de
mí,
Oh
God,
what
do
you
want
of
me,
Desnúdate
nena,
que
vengo
por
tí.
Undress,
baby,
I'm
coming
for
you.
Hoy
seguramente
que
nos
cortan
la
luz
Today
they'll
surely
cut
off
the
electricity
Y
no
hay
otra
cosa
que
jugar
al
vudú.
And
there's
nothing
else
to
do
but
play
voodoo.
Todos
quieren
vivir
en
el
noticiero
Everyone
wants
to
live
on
the
news
Allí
no
falta
nada
y
no
hace
falta
dinero.
There's
no
shortage
of
anything
there
and
you
don't
need
money.
Las
mujeres
son
un
buen
negocio,
Women
are
a
good
business,
Algunas
andan
solas
y
otras
ya
tienen
un
socio.
Some
are
single
and
others
already
have
a
partner.
Pero
entiéndelo
brother,
tómalo
como
quieras
But
understand
it,
brother,
take
it
as
you
will
La
política
no
cabe
en
la
azucarera.
Politics
don't
fit
in
the
sugar
bowl.
En
la
escuela
me
enseñaron
que
en
el
apartheid,
In
school
they
taught
me
that
in
apartheid,
No
todos
son
iguales
y
no
importa
la
ley,
Not
everyone
is
equal
and
the
law
doesn't
matter,
Por
eso
me
molesto
con
las
cosas
que
veo,
That's
why
I
get
upset
with
the
things
I
see,
Escuchame
man,
fuck
you
tu
bloqueo.
Listen
to
me,
man,
fuck
your
blockade.
Pero
entiéndelo
brother,
tómalo
como
quieras
But
understand
it,
brother,
take
it
as
you
will
La
política
no
cabe
en
la
azucarera.
Politics
don't
fit
in
the
sugar
bowl.
Oh
Dios,
qué
quieres
de
mí,
Oh
God,
what
do
you
want
of
me,
Desnudate
nena,
que
vengo
por
tí.
Undress,
baby,
I'm
coming
for
you.
Hoy
seguramente
que
nos
cortan
la
luz
Today
they'll
surely
cut
off
the
electricity
Y
no
hay
otra
cosa
que
jugar
al
vudú.
And
there's
nothing
else
to
do
but
play
voodoo.
Hace
mucho
calor
en
la
vieja
Habana
It's
very
hot
in
Old
Havana
La
gente
espera
algo
pero
aquí
no
pasa
nada.
People
are
expecting
something
but
nothing's
happening
here.
Un
tipo
gritó
salvese
quien
pueda,
A
guy
shouted
save
yourself
whoever
can,
Cada
día
que
pasa
sube
más
la
marea.
Every
day
that
passes
the
tide
rises
higher.
Felipito
se
fue
a
los
Estados
Unidos,
Little
Felipe
went
to
the
United
States,
Allí
pasa
frío
y
aquí
estaba
aburrido,
He's
cold
there
and
he
was
bored
here,
Pero
entiéndelo
brother,
tómalo
como
quieras
But
understand
it,
brother,
take
it
as
you
will
La
política
no
cabe
en
la
azucarera.
Politics
don't
fit
in
the
sugar
bowl.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARLOS VARELA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.