Carlos Varela - Robinson (Solo En Una Isla) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Varela - Robinson (Solo En Una Isla)




Robinson (Solo En Una Isla)
Робинзон (Один на острове)
Cuando Robinson abrió los ojos
Когда Робинзон открыл глаза
Y vio que estaba solo en una isla.
И увидел, что он один на острове.
En su pequeño y solitario pedazo de tierra,
На своем маленьком, одиноком клочке земли,
Abrió los brazos hacia Dios
Он простер руки к Богу
Y se quedó mirando al cielo
И остался смотреть в небо.
La religión empieza en los murales de la escuela,
Религия начинается на фресках школы,
En una foto, en un altar y en un montón de velas.
На фотографии, на алтаре и в куче свечей.
Están tumbando las estatuas del osito Misha
Сносят статуи мишки Миши,
Y en este juego de la historia
И в этой игре истории
Solo pasamos ficha.
Мы лишь двигаем фишки.
Algunos prefieren decir:
Некоторые предпочитают говорить:
¡Recuerda la Revolución ahora!
«Вспомни о Революции сейчас!»
Pero otros quisieran decir:
Но другие хотели бы сказать:
¡Remember the Revolution now!.
«Remember the Revolution now!»
Cuando Robinson abrió los ojos
Когда Робинзон открыл глаза
Y vio que estaba solo en una isla.
И увидел, что он один на острове.
En su pequeño y solitario pedazo de tierra,
На своем маленьком, одиноком клочке земли,
Abrió los brazos hacia Dios
Он простер руки к Богу
Y se quedó mirando al cielo.
И остался смотреть в небо.
Algunos hablan de la crisis del marxismo
Некоторые говорят о кризисе марксизма,
Algunos lloran, ríen y a otros les da lo mismo.
Некоторые плачут, смеются, а другим все равно.
Están tumbando las estatuas del osito Misha
Сносят статуи мишки Миши,
Y en este juego de la historia
И в этой игре истории
Solo pasamos ficha.
Мы лишь двигаем фишки.
Algunos prefieren decir:
Некоторые предпочитают говорить:
¡Recuerda la Revolución ahora!
«Вспомни о Революции сейчас!»
Pero otros quisieran decir:
Но другие хотели бы сказать:
¡Remember de Revolution Now!.
«Remember the Revolution now!»
Cuando Robinson abrió los ojos
Когда Робинзон открыл глаза
Y vio que estaba solo en una isla,
И увидел, что он один на острове,
Solo en una isla
Один на острове,
Como y yo.
Как ты и я.





Writer(s): Carlos Victoriano Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.