Carlos Vega - Que Voy a Hacer Contigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Vega - Que Voy a Hacer Contigo




Que Voy a Hacer Contigo
What Am I Going to Do with You
Si todo fuera a mi manera,
If everything were up to me,
Te conociera, desde el día que nací,
I would have met you the day I was born,
Si todo fuera a mi manera,
If everything were up to me,
Tu hubieras sido mi primer amor
You would have been my first love
Todo en mi.
All of me.
Pero te conocí casi ayer
But I met you almost yesterday
Y te has apoderado de mi (bis)
And you have taken possession of me (twice)
Y yo no séeeeee.
And I don't knowwww.
Si todo fuera a mi manera,
If everything were up to me,
Te conociera, desde el día en que nací,
I would have met you the day I was born,
Si todo fuera a mi manera,
If everything were up to me,
Tu hubieras sido, mi primer amor
You would have been my first love
Todo en mi.
All of me.
Pero te conocí casi ayer
But I met you almost yesterday
Y te has a poderado de mi (bis)
And you have taken possession of me (twice)
Y yo no séeeeee.
And I don't knowwww.
Que voy hacer contigo,
What am I going to do with you,
Que voy hacer sin ti,
What am I going to do without you,
Si eres miel que endulzas mis encantos,
If you are the honey that sweetens my charms,
Que voy hacer sin ti,
What am I going to do without you,
Que, que voy hacer contigo,
What, what am I going to do with you,
Que voy hacer sin ti,
What am I going to do without you,
Que pasará conmigo mañana,
What will happen to me tomorrow,
Cuando No estés aqui (Bis)
When you're not here (Twice)
Te conocí casi ayer y llegaste a mi,
I met you almost yesterday and you came to me,
Te has apoderado de mi,
You have taken possession of me,
Yo me pregunto que pasó,
I wonder what happened,
Pues de sorpresa, sorpresa tu amor llegó,
Because out of the blue, out of the blue, your love came,
Te conocí casi ayer y llegaste a mi,
I met you almost yesterday and you came to me,
Llego, llegó te has apoderado de mi.
You came, you have taken possession of me.
Y como cosa del destino,
And like something out of destiny,
Oye mami yo tenerte no he podido,
Hey baby, I haven't been able to have you,
Te conocí casi ayer y llegaste a mi,
I met you almost yesterday and you came to me,
Llegaste, Te has apoderado de mi,
You came, you have taken possession of me,
Es que eres parte de mi,
Because you are part of me,
Lo siento desde el día en que naci.
I have felt it since the day I was born.
Que voy hacer contigo,
What am I going to do with you,
Que voy hacer sin ti,
What am I going to do without you,
Mi vida entera te la doy
I give you my whole life
Solo te pido un poquito de tu amor.
All I ask is a little bit of your love.
Que voy hacer contigo,
What am I going to do with you,
Que voy hacer sin ti,
What am I going to do without you,
Quiero que sepas y que lo entiendas,
I want you to know and understand that,
Que soy tu eterno admirador y enamorado,
That I am your eternal admirer and lover,
Que voy hacer contigo,
What am I going to do with you,
Que voy hacer sin ti,
What am I going to do without you,
Y eso que todavía no te enseño nada,
And that I still haven't taught you anything,
Te conocí casi ayer y llegaste a mi,
I met you almost yesterday and you came to me,
Llegaste, Te has apoderado de mi
You came, you have taken possession of me
Que voy hacer sin ti,
What am I going to do without you,
Si no puedo vivir,
If I can't live,
Que voy hacer yo sin ti,
What am I going to do without you,
Te conocí casi ayer y llegaste a mi,
I met you almost yesterday and you came to me,
Llegaste, Te has apoderado de mi,
You came, you have taken possession of me,
Por qué, te has apoderado de mi,
Why, have you taken possession of me,
Por qué me matas, me atormentas, me enloqueces me aniquilas.
Why do you kill me, torment me, drive me crazy, annihilate me.





Writer(s): Carlos Vega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.